• Удаленная работа с видом на море и горы: личный опыт в Черногории



      Земным раем для фрилансеров и удаленщиков традиционно считается Таиланд, для меня же таким местом стала Черногория. Вторую весну подряд я на три месяца перебираюсь со своей семьей в Будву, городок на побережье Адриатического моря, и работаю оттуда удаленно. О том, почему именно Черногория и к чему надо быть готовым в этой стране, я и хочу рассказать.
      Читать дальше →
    • Ненастоящие сеньор-девелоперы, или почему годы опыта ни о чем не говорят

      • Перевод
      Опытный программист из Торонто Мэтт Бриггс так любит свою работу, что говорит: «я бы писал код, даже если бы это было нелегальным». А когда он опубликовал в своем блоге пост о джуниорах, мидлах и старших разработчиках, то собрал больше сотни восхищенных комментариев. Мы в Alconost тоже восхитились и перевели эту статью для вас.

      Мы работаем в странной индустрии. Потребность в разработчиках здесь значительно выше, чем кадровое предложение. Эта проблема существует многие годы, и со временем она становится острее.

      Мы испытываем серьезную нехватку талантов, хотя индустрия довольно молода. Большинство софтверных проектов проваливаются, и практически все превышают бюджет. А лучшая идея, которую могут предложить сильнейшие умы, сводится к «Есть несколько стандартных способов решения подобных проблем, но наши решения часто не срабатывают. Единственное, что можно сделать — это попробовать и посмотреть на результат».

      Реальность такова, что под «старшим разработчиком» понимается человек, который ваяет код более 3 лет. Его ставят на руководящую позицию, и обычно все заканчивается ожидаемо плачевно.

      На самом деле, попытка оценивать людей временными интервалами – слишком упрощенный способ для таких тонких материй, как знание и профессиональный опыт. Но дела обстоят именно так. И если продолжать классифицировать специалистов подобным образом, то самое время нашей индустрии брать тайм-аут. Есть разница между человеком с 10-летним опытом, и тем, кто за то же время стал опытнее в 10 раз.


      Постер из сериалa «Компьютерщики»
      Читать дальше →
    • Как поменьше беспокоиться о собственной бездарности

      • Перевод

      Только что я столкнулся с еще одним проявлением синдрома самозванца: «Я правда разработчик — или просто хорошо гуглю?»

      Далее следовал ответ, в котором я, однако, не увидел главного — поэтому ответить придется мне: слишком уж многие боятся без каких-либо оснований.

      Переведено в Alconost

      Если информацию легко найти, это не делает человека глупым


      Частенько мне доводится слышать одну историю — полагаю, подлинность ее сомнительна, но, как бы там ни было, суть такова. Когда у Эйнштейна попросили номер телефона, он полез его искать и сказал: «Зачем запоминать то, что можно найти менее чем за две минуты?»

      Читать дальше →
    • 11 неловких моментов при общении по email

      • Перевод
      Электронная почта — неотъемлемая составляющая нашей жизни, это факт. У большинства из нас есть знакомые, которые удалили свои профили с Фейсбука или вообще отказались их заводить, взяв верх над своим эго. Может быть, вы даже знаете тех, кто горд отказом от смартфона по собственной воле. Но никому во взрослом интернетозависимом мире не позволено не иметь электронной почты.

      Отказ от электронной почты сегодня сравним с отказом от телефонного номера: вы должны быть действительно на своей волне, чтобы на это отважиться.

      И вот мы все пишем что-то в окнах новых сообщений, сражаемся в почтовых ящиках — вроде бы все идет хорошо. Но, как и при любом социальном взаимодействии, в электронной переписке есть свои подводные камни.

      Давайте обсудим 11 самых неловких моментов, которые привносит в нашу жизнь электронная переписка.

      Переведено компанией-локализатором Alconost


      Читать дальше →
    • Что стопорит инновации в Силиконовой долине?

      • Перевод
      С тех пор, как один из основателей PayPal, известный инвестор Питер Тиль возмутился, что «вместо обещанных летающих машин мы получили 140 символов», и до недавних жалоб основателя TechCrunch Майкла Аррингтона на сегодняшние инновации, вгоняющие его в тоску, количество разочарованных в инновационном потенциале Силиконовой долины серьезно выросло. Пока основное аппаратное обеспечение, микропроцессоры, инфраструктура и технологии вывода изображения продолжают осваивать новые горизонты, инновации в сфере интернет-продуктов и услуг можно справедливо назвать вторичными и не вызывающими восторга.



      Перевод выполнен компанией-локализатором Alconost.
      Читать дальше →
    • Стройте бизнес, а не «стратегию выхода»

      • Перевод
      Молодые стартаперы часто мечтают о миллионе долларов кешем. Их часто даже не особо интересует то, что они делают (не важна конкретная идея), а интересует “срубить бабла по-быстрому и отвалить” (hit and run). Быстро сделать прототип, получить финансирование, что-то доделать на угасающем интересе, продать свою долю. Если быстро не получается (а дело-то сердцу не мило) стартап загибается, и молодой стартапер, может быть и не с первого раза, но превращается в старого.

      Вот и мы в Alconost часто задумываемся: “Может, ну его, эти мутные стартапы и журавлей в небе? Может быть, реальный бизнес приносит больше счастья?”

      Как раз об этом и рассуждает в своей статье Melanie Io.



      Читать дальше →
    • Топ-10 неубедительных причин держаться за плохую работу

      • Перевод
      Если вы недовольны своей работой, вам наверняка порой приходит в голову мысль: «Пора бросать это дело». Так почему же вы не бросаете?

      Даже если вам безумно хочется уволиться, сбежать из этой ужасной компании, от ненавистных коллег и заносчивых начальников, вы все равно будете медлить, потому что сразу за импульсивным желанием все бросить приходит множество других мыслей, которые мешают вам решиться на этот шаг.

      Все эти отговорки умело маскируются под разумные доводы о том, почему стоит остаться и потерпеть еще немного. Но если прислушаться, это вовсе не голос разума, а самообман, заставляющий вас держаться за место работы, на котором вы медленно, но верно растрачиваете себя.

      Мы в Alconost перевели для вас статью Александра Кьерульфа, называющего себя одним из мировых экспертов по счастью на работе. Он проанализировал 10 самых распространенных оправданий, мешающих людям бросить опостылевшее рабочее место.


      Читать дальше →
    • Делаем скриншоты правильно: практические советы

      • Tutorial
      Устройство для снимка экрана на первых компьютерах (Command-Shift-3)
      Устройство для снимка экрана на первых компьютерах (Command-Shift-3)

      Если вы когда-либо делали хелп или мануал для своего приложения, наверняка вы отметили, как неожиданно много времени и сил занимает создание скриншотов.

      Ведь кажется, что скриншот — это “секунда работы, Alt+PrintScreen и Ctrl+V!”. Некоторые клиенты удивляются, когда слышат, что скриншот в мануале может стоить и $2 и даже $5.

      В этой статье я расскажу, как правильно делать скриншоты, почему это не просто “два клика” и какие подводные камни встречаются на пути неопытного скриншотера. Рассматривайте ее как чеклист или список практических советов для тех, кто документирует ПО. Надеюсь, это поможет вам избежать разочарований и порадовать юзеров красочными понятными картинками.
      Читать дальше →
    • Виды и форматы справок

        Привет, Хабр!

        К нам в Alconost часто приходят клиенты и говорят “Мне нужна справочная система для моей программы. Сделайте мне ПэДээФку”. Мы создаем руководство пользователя, оформляем PDF, а потом оказывается, что на самом деле нужна была контекстная справка с индексом и поиском.

        Именно поэтому хотелось бы поделиться со всеми простыми схемами и описанием видов и форматов справки.



        Читать дальше →
      • Режим творца, режим управленца

        • Перевод
        Программисты так не любят совещания по одной причине: они работают по совсем иному графику, чем другие люди. Встречи обходятся им дороже.

        Эссе Пола Грэма переведено в Alconost.


        Читать дальше →
      • Решение, которое нужно принять, чтобы не жалеть о жизни через 30 лет

        • Перевод


        «Определение ада: «Тот человек, которым вы стали, в свой последний день на земле встретится с человеком, которым вы могли бы стать».
        — Автор неизвестен


        Читать дальше →
      • Самоходный дорожностроительный комбайн: 1 км дороги за 1 день и $3-5 млн

          Всем привет,

          Сегодня я хочу поделиться интересным изобретением, над видеороликом для которого нам в Alconost недавно довелось поработать — автоматизированный дорожный комбайн. Чудный агрегат подготавливает основание дороги, а после себя оставляет ровное дорожное полотно из сцепленных между собой бетонных плит. Разработчик утверждает, что с помощью такого комбайна 1 километр четырехполосной дороги можно будет построить за один день, потратив на это всего 3-5 миллионов долларов. Для справки: сейчас километр такой дороги строится в среднем за 30 дней и стоит 15-30 миллионов долларов.

          Звучит как решение проблемы плохих и дорогих дорог.

          Видео о работе чудо-комбайна:



          Более подробно о принципе работы комбайна — под катом.

          Читать дальше →
        • Как сделать самую лучшую посадочную страницу: чеклист из 50 пунктов

          • Перевод
          Мы в Alconost предоставляем услуги создания и ведения контекстной рекламы и, по долгу службы, иногда занимаемся разработкой посадочных страниц (landing pages). Мы были очень рады найти и перевести статью, в которой автор изложил все требования, которым такая страница должна соответствовать. Но есть в этой статье и большой минус. Пунктов аж 50, каждый можно отметить в чеклисте, но после доступен лишь результат в баллах, которым можно разве что похвастаться перед друзьями.

          Мы против таких способов анализа информации. Потому каждый желающий может скачать подготовленную нами гуглотаблицу, ответить на вопросы “Да” или ”Нет”, отфильтровать ответы и получить результат и план действий.

          Те, кому в гуглотаблицу не хочется, просим под кат. Там перевод.



          Читать дальше →
        • Восемь различных типов программистов

          • Перевод

          Кадр из фильма Kingsman

          Уверены, в этой статье вы точно узнаете своих сотрудников, а возможно, и себя. Шведский предприниматель и разработчик Дэвид Эльбе описал восемь типов программистов, с которыми ему приходилось иметь дело за последние 10 лет работы в проектах по веб-разработке. Какие типы лучше всего объединить в команду и какой код от них ждать — читайте в переводе от Alconost.

          1. Агент 007



          Кадр из мультфильма “Пингвины Мадагаскара”
          Быстро вникает в ваши проблемы и решает их. Не очень заботится о качестве кода. Ему не придет в голову исправлять отступы в чужом коде. Если необходимо, «воспользуется скотчем».

          Время от времени может писать действительно хороший код. Счастлив, когда другие люди делают рефакторинг его кода, после чего тот работает по-прежнему хорошо.

          Если такой сотрудник уволится, будет трудно исправлять проблемы во всем приложении. Всегда выдает результаты быстрее, чем от него ожидают. Заказчики и менеджеры без ума от него.

          Плохо срабатывается с Перфекционистом.
          Читать дальше →
        • На какие языки лучше переводить свой продукт?

            Какие языки лучше выбрать для локализации своего продукта? Этот вопрос часто ставит разработчиков в тупик. А от правильного ответа на него могут зависеть самые важные показатели – величина прибыли, количество скачиваний или посетителей. Что ж, спешим поделиться с вами любопытной статистикой на эту тему.

            Читать дальше →
          • Померяемся языками, чей длиннее?

              Всем привет!

              Мы в Alconost занимаемся локализацией программного обеспечения и игр на 60+ языков и часто видим, как разработчики сталкиваются с одной и той же проблемой: в разных языках для передачи одной и той же информации требуется разное количество знаков. В итоге в интерфейсе пользователя некоторые надписи “не влезают” и их приходится сокращать, либо изменять размеры контролов.

              Известно, что, к примеру, немецкий язык “длиннее” английского, а китайский — “короче”. Однако вряд ли у кого-то получится сходу точно сказать на сколько один язык более “знакоёмкий”, чем другой.

              Нам стало интересно, мы собрали статистику и получили вот такую табличку с коэффициентами для примерно двадцати языковых пар — под катом.


              Читать дальше →
            • Как стать предпринимателем? Четыре буквы: JFDI

              • Перевод
              В офисе моей первой компании висело изображение с логотипом Nike и заглавными буквами JFDI. (JFDI расшифровывается как «Just Frickin' Do It» — «просто, блин, сделай это». Если не совсем очевидно, аббревиатура обыгрывает слоган компании Nike «Just Do It» — «просто сделай это»). Я уверен в том, что для успеха в бизнесе нужно быть в состоянии сделать много чего. Вы постоянно должны принимать решения, а информации никогда не хватает. Это парализует многих. Но не вас.

              Переведено в Alconost.


              Читать дальше →
            • 300 сотрудников на разных континентах: как мы в Alconost организовали работу без офиса

                Мы решили работать без офиса с самого начала. Пожалуй, для маленького агентства переводов, нацеленного на работу с IT-компаниями через интернет, это было довольно логично. Сейчас, спустя 10 лет, в Alconost трудится более 300 человек со всех уголков земного шара. Это не только переводчики, а и маркетологи, специалисты по контекстной рекламе, продажники, редакторы, менеджеры по локализации, специалисты по изготовлению видеороликов. Мы по-прежнему считаем, что офис – это неэффективно, и при этом прекрасно себя чувствуем. На правах сооснователя компании я, Кирилл Клюшкин, могу рассказать, как нам это удается.


                Читать дальше →
              • Как правильно выставлять счета

                • Перевод


                Выставить счет иностранному клиенту — непростая задача для молодого бизнеса. Ошибки, неточности и “неуверенный” английский — все это вызовет недоверие. Ошибаться нельзя.

                Чтобы вам было с чего начать, мы сделали перевод статьи о том, каким должен быть правильный счет. В конце вы найдете ссылку на скачивание 10 шаблонов инвойсов на английском языке.

                Мы будем рады, если это поможет вашему бизнесу стать глобальнее.

                Переведено в Alconost.
                Читать дальше →
                • +39
                • 42,8k
                • 4
              • Технология безоперационного удаления холестериновых отложений. Будущее рядом

                  Всем привет!

                  Хочу поделиться еще одним интересным видеороликом, сошедшим недавно с конвейера Alconost.

                  На этот раз мы рассказываем о хирургической микромашинке, позволяющей очищать кровеносные сосуды от холестериновых отложений безоперационным путем. Кстати, вы знали, что 30% смертей во всем мире происходит из-за заболеваний, связанных с отложением холестерина? Если данное изобретение и наш ролик о нем помогут спасти хоть часть этих жизней — значит наша жизнь прожита не зря.



                  Принцип действия микромашинки — под катом.

                  Читать дальше →

                Самое читаемое