• На какие языки вы делаете локализацию своих программ?

       

      Только зарегистрированные пользователи могут участвовать в опросе. Войдите, пожалуйста.

      На какие языки вы делаете локализацию своих программ?

    • Один в поле воин

      • Перевод


      Если вы талантливый инженер, программист и мечтаете о собственной компании, проекте, независимости — вам понадобится сумасшедшая доза решимости, чтобы начать. Это трудный шаг — бросить теплое место в офисе и стабильный оклад и шагнуть “в никуда”. “С другом” этот шаг сделать легче, одному — всегда страшней. Если единственное, что вас останавливает — это отсутствие “друга”, то вот вам пинок: статья от создателя онлайн-школы Treehouse Райана Карсона.

      Будет трудно, но если вам действительно нужен кофаундер в проекте, его всегда можно будет найти (или нанять) позже…

      И еще: берегите друзей, ведь стартап — это как брак — если у вас с вашим кофаундером испортятся отношения из-за “кто будет мыть посуду, кому больше акций, кто делает всю грязную работу”, вы потеряете друга.

      Перевод выполнен в Alconost. Итак, статья…
      Читать дальше →
    • Самоходный дорожностроительный комбайн: 1 км дороги за 1 день и $3-5 млн

        Всем привет,

        Сегодня я хочу поделиться интересным изобретением, над видеороликом для которого нам в Alconost недавно довелось поработать — автоматизированный дорожный комбайн. Чудный агрегат подготавливает основание дороги, а после себя оставляет ровное дорожное полотно из сцепленных между собой бетонных плит. Разработчик утверждает, что с помощью такого комбайна 1 километр четырехполосной дороги можно будет построить за один день, потратив на это всего 3-5 миллионов долларов. Для справки: сейчас километр такой дороги строится в среднем за 30 дней и стоит 15-30 миллионов долларов.

        Звучит как решение проблемы плохих и дорогих дорог.

        Видео о работе чудо-комбайна:



        Более подробно о принципе работы комбайна — под катом.

        Читать дальше →
      • Виды и форматы справок

          Привет, Хабр!

          К нам в Alconost часто приходят клиенты и говорят “Мне нужна справочная система для моей программы. Сделайте мне ПэДээФку”. Мы создаем руководство пользователя, оформляем PDF, а потом оказывается, что на самом деле нужна была контекстная справка с индексом и поиском.

          Именно поэтому хотелось бы поделиться со всеми простыми схемами и описанием видов и форматов справки.



          Читать дальше →
        • Мобильные дома-трансформеры

            Всем привет,

            Хочу поделиться интересным изобретением, над видеороликом для которого нам в Alconost недавно посчастливилось работать.

            Мобильный дом-трансформер — это обычный на первый взгляд дом, который за час сворачивается в контейнер-прицеп, перевозится с помощью грузовика, куда пожелает душа, и за час раскладывается в исходное состояние. Мечта путешественника.



            Чуть больше информации — под катом.

            Читать дальше →
          • Как стать руководителем

            • Перевод


            Мы в Alconost’е очень любим стройную мысль в хорошем изложении. Именно так пишет Бен Хоровиц, в далеком прошлом — обычный программист, а сегодня — соучредитель одного из самых успешных мировых венчурных фондов. В свободное от инвестирования время Бен делится всеми нажитыми знаниями в своем блоге. Мы не можем молчать. Впечатлились и перевели один из его постов, очень уж он хорош и полезен.

            Управленцы, налетай!

            Читать дальше →
          • Как написать сценарий продающего видеоролика-трейлера

            • Tutorial


            Всем привет!

            Если вы собрались самостоятельно делать рекламный видеоролик-трейлер для своей программы или сервиса — этот пост подскажет вам один из возможных путей создания продающего сценария.

            Информация в данной статье является экстрактом нашего опыта, накопленного за несколько лет производства рекламных видеороликов в Alconost. Мы видим сценарии продающего видео именно так и надеемся, что эти знания могут быть полезны и вам.

            Итак, вам нужен сценарий для ролика-трейлера, который за пару минут рассказал бы зрителю о продукте, при этом не утомил и в итоге помог принять правильное решение — скачать пробную версию, зарегистрироваться в системе, заполнить форму предварительного заказа (нужное подчеркнуть).

            Читать дальше →
            • +3
            • 39,4k
            • 1
          • Один день Интернета: статистика, цифры, факты

              Всем привет,

              Хочу поделиться интересным исследованием на тему “что происходит за один день в Интернете”.

              Кому лень читать — смотрите видео, которое сделали мы в Alconost:



              Кому нужны цифры — добро пожаловать под кат.

              Читать дальше →
            • Мешает ли «предпринимательская субкультура» возникновению стоящих идей?

              • Перевод


              Предлагаем вашему вниманию перевод небольшой и занимательной статьи блога Ноа Смита, старшего преподавателя кафедры финансов в Stony Brook.

              Хотя в статье речь идет об Америке, думаю, проблема недостатка по-настоящему ярких, оригинальных идей и решений глобальна для всего думающего мира (и СНГ в том числе). Надеюсь, такой, несколько маргинальный, взгляд на культуру “вечнозеленых стартапов” поможет кому-то создавать действительно стоящие продукты и сервисы.

              Почему я решил перевести эту статью? Потому, что у нас в оркестре нам в Alconost эта мысль очень близка, и ею хотелось бы поделиться с Хабрасообществом.

              Для начала небольшое задание: представьте себе какое-нибудь животное, но не слона.
              Читать дальше →
            • О том, как мы живого онлайн-переводчика Nitro придумали и сделали

                Привет!

                Случалось ли вам пользоваться Google Translate или другим машинным переводчиком?

                Наверняка и не раз. И все мы были свидетелями примеров автоматического перевода, заставлявшего смеяться до слез. Для того чтобы понять смысл текста на иностранном языке, которого вы не знаете, автоматического переводчика бывает достаточно. Но как быть, если нужно текст на иностранном написать? Нельзя же вот так просто доверить…



                … изложение своих мыслей роботу, пусть даже от Google…

                Однажды, задумавшись над этим вопросом, мы создали Nitro — службу профессионального онлайн перевода на иностранные языки. Эта система внешне немного похожа на Google Translate, но непосредственно перевод в ней выполняется людьми — профессиональными переводчиками, носителями языка.

                В этой статье — история создания, немного о том как Нитро работает и какую пользу приносит Хаброжителям и простым смертным.
                Читать дальше →

              Самое читаемое