Как стать автором
Обновить

Комментарии 4

Много раз упоминается слово «стояк». Что хочет передать этим словом переводчик?

То у него «электрический стояк», то «стояк на 25 этажей».

И, да, за эл-во отвечают не админы, а энергетики - так что рассказ, что никто не хотел делать стояк - это повод уволить целое подразделение. А фильтровать ведрами (!) солярку (!) при наличии договора на поставку топлива с SLA (а как ДЦ без такового живет?) - этт вообще жуть.

Ну вот и стало понятно, к кому не идти в ДЦ!

Вроде это была речь про "copper faucet riser", такая труба для подачи жидкостей. Но я не сантехник.

А "electrical riser" -- это, видимо, труба с проводами внутри.

Не дай бог тебе оказаться в зоне наводнения. Мало того, что логистика ломается поностью, так ещё ко всему и стресс дикий. И тут хочется только чтоб всё быстрее кончилось и под одеялко. А люди умудрялись в этих условиях поддерживать работоспособность цода. В таких условиях никакая бумажка (договор) ни от чего не спасает и ничего не гарантирует. У всех писец. Так что все вот эти «ахаха вот дураки, вёдрами фильтруют соляру» — не показатель твоей компетенции, а как раз наоборот.

А стояк — это такая труба. Идёт от крыши до самого подвала. Есть отопительные стояки, водопроводные, электрические, канализационные… Наверное ещё какие-то есть.

Благодарочка за интересные факты. От всего не защитишься. Как вариант - размещение оборудования и данных в разных ЦОДах.

Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.