Английские слова, произношение которых вечно путают

  • Tutorial
Каждый день носители и изучающие неправильно произносят англоязычные слова, и даже не задумываются об этом. Чтобы не прослыть нубом в английском языке и говорить на нем правильно, мы подготовили список слов, с произношением которых возникает больше всего трудностей. Let’s rock them, dudes!

image

ACAI
Если вдруг, пребывая в Нью-Йорке, решили заскочить в местный смузи шоп, чтобы побаловать себя коктейлем с ягодами асаи, то ни в коем случае не говорите на английском: ah+SIGH+berry, ACK+ah+ee или же ah+KAI. Запомните, что ударение всегда падает на третий-последний слог: ah+sigh+EE [asʌɪˈi].

APPLICABLE
Англоязычное прилагательное «applicable» — пригодный начинается с «app — приложение», пусть это будет напоминанием, куда ставить ударение: APP+lic+able ['æplɪkəbl], но не a+PLICK+able.

ARCTIC
Больше внимания первой согласной «с». Изучающие английский частенько пропускают эту букву, и в итоге получается ART+ick, т.к. созвучно с «antarctic — антарктический», правильный же вариант: ARC-tic ['ɑː®ktɪk] — арктический.

CACHE
Нет, это вовсе не коварное словечко, пришедшее из французского языка. Тенденция говорить cash+AY кроется в произношении похожего слова «cachet ['kæʃeɪ] — признак», в то время как «cache [kæʃ] — тайник».

ELECTORAL
По всей видимости, это самое нелюбимое слово в Америке за 2016 год; e+LEK+tor+al [ɪ'lekt(ə)r(ə)l] — выборный / избирательный, никак не e+lek+TOR+al.

FEBRUARY
В действительно, этот месяц произносится как FEB+ru+ar+ree ['fɛbrʊəri] — февраль, но не FEB+ru+ree или FEB+ar+ree.

FORTE
Гуру в сфере музыки могут произносить это слово как for+TAY. И если вы имеете в виду примечание композитора играть музыкальное произведение живо и громко, то все ок. Тем не менее, если чтение нот с листа — твоя сильная сторона, здесь тоже имеется в виду «forte», только транскрипция уже [ˈfȯrt].

FOYER
И, вновь, привычка говорить на французский лад. Однако, встречать гостей в foy+AY не произведет лучшее первое впечатление. Запомните: фойе — FOY+ur [ˈfȯi(ə)r].

GALA
Пример слова, где звук «ay» наоборот придется к месту. Если посещаете торжественное событие, то это GAY+luh ['geɪlə], но никак не GAL+uh.

GENRE
Слово это используется часто, но лишь единицы знают, что «genre — род / вид / жанр» будет ZHON+ruh [ʒɔŋrə], но не JEN+ner.

GYRO
Вкусная греческая шаурма со свининой и томатным соусом не должна звучать как gyroscope [ˈdʒaırə,skəʊp]. Допустимые варианты: YEE+roh ['yērəʊ] или ZHIHR+oh ['zhirəʊ].

HYPERBOLE
Никаких шуток, слово hy+PER+ba+lee [haɪ'pɜːb(ə)lɪ], состоящее из четырех слогов, не имеет ничего общего с «bowl» благодаря греческим корням. Интересный факт: антонимом гиперболы считается «litotes — литота», которая произносится как LYE-tuh-teez [laɪ'təutiːz].

LIABLE
Не путайте значение следующих юридических терминов: «liability — ответственность / обязательство», таким образом «liable — ответственный», LIE+a+ble ['laɪəb(ə)l]; а вот «libel [ˈlaıbǝl] — диффамация / клевета».

LIBRARY
Та же стори, как и со словом February, следующие друг за другом звуки «r» доставляют много неудобств при произнесении даже у профессоров колледжей и политиков. Тем не менее, всегда LIE+brare+ee ['laɪbr(ə)rɪ] — библиотека.

MAUVE
Нравится ли вам или нет модный розовато-лиловый оттенок 2018 года, говорите MAWV [məuv], но не [ˈmov].

MEME
Задолго до того, как Grumpy Cat покорил инстаграм, в 1976 году британский ученый изобрел слово «meme — единица культурального наследования». Хотя читаем это слово чаще, чем произносим, но имеем в виду: не mee-mee, may-may или даже mem, а всегда MEEM [miːm].

MISCHIEVOUS
Очередная ошибка в произношении, которая неразрывно связана с написанием. Однако, не добавляйте лишнюю «i» как в mis+CHEEV+i+ous, только MIS+chiv+ous ['mɪsʧɪvəs] — озорной / непослушный.

OFTEN
Верите или нет, но произнесение согласного «t» в слове считается неверным, по крайней мере, по мнению Merriam-Webster. Хотя, вариант OFF+ten по сравнению с OFF+en, якобы, является неприемлемым и спорным, многие американцы и другие нейтивы говорят именно так.

NICHE
Хотя NEESH [niːʃ] встречается довольно часто, но именно NITCH [nɪtʃ] — устоявшийся и популярный вариант, когда речь идет о каком-то особом месте или сфере деятельности.

NUCLEAR
У американских президентов: Буша, Клинтона, Картера и Эйзенхауэра были явные проблемы с произношением этого, казалось бы, незамысловатого слова. Получалось NEAR-clew вместо NEW-clear ['njuːklɪə] — ядерный. Виной тому лингвистический феномен — метатеза (перестановка слогов / звуков).

PIZZA
С пепперони и пармезаном или королевскими креветками и моцареллой, но пицца на английском вовсе не PI+za, а только PEET+suh ['piːtsə].

PRELUDE
Хотя иногда и подразумевается церковное короткое музыкальное произведение, но первый слог никак не произносится как в слове «pray». Существительное и глагол «prelude» происходят из латинского «praeludere», что означает играть заблаговременно. Таким образом PREL+yood ['preljuːd] — прелюдия, начало / вступление.

REGARDLESS
Хотя нейтивы и употребляют «irregardless» вместо «regardless», но если уж решили использовать второе, то только re+GUARD+less [rɪ'gɑːdləs], никак не [ˌɪrɪ'gɑːdləs].

PRONUNCIATION
Кстати, не все произносят слово «pronunciation» — произношение правильно, вероятно, потому, что всем кажется, что там есть слог «noun», хотя это не так. Поэтому: pro+NUN+see+a+shun [prəˌnʌn(t)sɪ'eɪʃ(ə)n].

REALTOR
Очередной случай, когда мозг пытается прочесть слово по буквам, так еще и для удобства гласную добавить: REE+la+tur. Так что, при поиске нового жилья в Англии, к примеру, можно с легкостью прослыть фонетическим нубом. Будьте осторожны, правильный вариант звучит: REEL+tur ['riːltə].

REGIME
Имеется в виду политические предпочтения, система, власть или нет, но никогда не произносите «regime» как RUH+geem, только RAY+geem [reɪ'ʒiːm].

SHERBET
Давайте, наконец, проясним ситуацию с «sherbet» и «sherbert». Слово шербет (восточный напиток) происходит от турецкого «şerbet» и персидского «sharbat», поэтому в последнем слоге никогда не будет согласной «r». Десерт из фруктов с сахаром и льдом будет «sorbet» — sor-BAY ['sɔːbeɪ], но не «sherbet» — SHOR-bet ['ʃɜːbət].

STATUS
Если на протяжении всей жизни произносили «status» как STAH-tus, вы не одиноки. Однако, никогда не поздно это исправить: STAY+tus ['steɪtəs].

SUIT
Ваш гостиничный номер, вероятно, довольно мил (sweet), в отличие от рабочего костюма (suite). Даже не думайте о том, чтобы сказать что-то вроде sue-TAY, только SWEET [swiːt].

TRANSIENT
Слово transient означает мимолетный / скоротечный, однако, по ошибке многие говорят tran+ZEE+ent, а нужно TRAN+shent [ˈtrænʃənt].

TRIATHLON
Спортсмены, которые принимают участие в триатлоне — офигенные, однако, такой вид состязания никогда не произносят как tri-ATH-a-lon, только tri+ATH+len [trʌɪ'aθllən].

VALET
Вспомните Аббатство Даунтон, где герои часто обращаются к камердинерам. Слово звучит более британски VAL+it ['vælɪt], нежели французское val+AY.

Многие фонетические ошибки возникают из-за того, что мы часто полагаем: высокая скорость речи = свободное владение иностранным языком. Не стоит бежать вперед паровоза, знания и беглость приходят со временем. Не спешите, проговаривайте слова, а если сомневаетесь, обязательно проверяйте произношение слова в словаре.

Бонусы для читателей





Оставьте заявку на бесплатный вводный урок по Skype8 и получите при первой оплате с промо-кодом goodhabr2 +2 урока в подарок. Бонус действует до 31.05.19.

А если предпочитаете учить язык самостоятельно, попробуйте наш онлайн-курс, по ссылке — 2 месяца подписки на все курсы бесплатно.
Онлайн школа EnglishDom
68,00
Лидер в онлайн образовании
Поделиться публикацией

Комментарии 53

    +5
    FEBRUARY
    В действительно, этот месяц произносится как FEB+ru+ar+ree ['fɛbrʊəri] — февраль, но не FEB+ru+ree или FEB+ar+ree.
    Не знаю как в других акцентах, но Американцы произносят это слово как FEB+you+ar+ree.
      0
      Ещё есть замечательное слово bass. Которое и рыба, и басы.
        –1
        Спасибо за наводку, забираем для следующей коллекции.
        0
        А ну-ка, без подсказки, кто знает как правильно произносится
        VEHICLE
          +2
          Приблизительно как «ви-икл» (с долгим гласным звуком «и»).

          P.S. Точнее, ближе к «вы-икл».
          0
          del
            0
            ЦИВИЛИАН ВЕХИКЛЕ ДЕСТРОЙЕД
            +3
            Где schedule?
              +3
              Американцы говорят «скЕдъюл», а британцы — «шЭдъюл» (ответил по памяти). Прослушать можно, например, здесь: schedule Meaning in the Cambridge English Dictionary
                0
                Очень редко слышал «скЕдъюл»/«шЭдъюл», значительно чаще — «скЕ(д)жэ»
                +1
                queue
                  +1
                  Угу, и issue туда же. ;)
                  0
                  Куеуе, что непонятного?
                +14
                Слово applicable может произноситься с ударением как на первый, так и на второй слог (на смысл это не влияет): www.merriam-webster.com/dictionary/applicable

                Слово arctic может произноситься как с озвучиваем первой -c-, так и без: www.merriam-webster.com/dictionary/arctic — более того, я очень сомневаюсь, что человеку, которому могут понадобиться ваши курсы, вообще придёт в голову произносить это слово как «атик». Произношение «актик» гораздо естественнее для иностранцев, не находите?

                Глянул дальше, то же самое: советы явно выдраны с какого-то сомнительного американского сайта, где доморощенный лингвист указывает носителям на «более правильный» вариант произношения. Иностранец больше половины этих «ошибок» никогда не сделает (кавычки — потому что часть «ошибок» ошибками не являются).

                А тут вы просто всё перепутали:
                SUIT
                Ваш гостиничный номер, вероятно, довольно мил (sweet), в отличие от рабочего костюма (suite). Даже не думайте о том, чтобы сказать что-то вроде sue-TAY, только SWEET [swiːt].

                — номер-люкс — suite (суит), костюм — suit (сьют).

                И совершенно необязательно транслировать распространённое английское заблуждение, будто по-французски слова типа valet (ballet, bouquet) заканчиваются на -ей: на самом деле во французском они кончаются на -е.
                  0
                  Всегда приятно, когда наши читатели помогают улучшить наш контент. Спасибо за уточнения про applicable, arctic и suit — действительно упустили и исправим. На счет того, нужны ли нашим студентам различные слова, не возьмемся утверждать, что нет, так как среди них и правда бывали ученые и исследователи, которые вполне могли хотя бы читать или обсуждать the North Pole и Arctic regions По поводу слова valet — на том же сайте www.merriam-webster.com/dictionary/valet можно услышать именно произношение вэлэй в качестве второго возможного варианта.
                  +1
                  Некоторые американцы произносят all right приблизительно как «оАйт», глотая согласные l и r. :)
                    0
                    Да они собственно и пишут это как aight.
                      –1
                      Спасибо, теперь буду знать.
                      0
                      Гулять так гулять:

                      And «энд» редуцируется до «эн»
                      For до «фр»
                        –1
                        And «энд» редуцируется до «эн»

                        Известный пример: rock’n’roll.
                          0
                          Время от времени смотрю Discovery и National Geographic. Заметил, что американцы «and» произносят полностью, но всегда тянут, т.е. «ееееенд». Причём, звучит ближе к «е», чем к «э». Что у мужчин, что у женщин.

                          Ну, «всегда», наверное — слишком категорично. Но вот такое наблюдение. Очень заметно. Возможно, это только когда разговор неспешный. Можете разъяснить этот момент?
                            0
                            Если речь небыстрая, то можно(нужно) и хорошо проговаривать.

                            Кстати, в «of», «f» тоже не произносится, если дальше идёт согласная, или заменяется на «v», если гласная.

                            Но всё это не обязательные правила. В русском также можно говорить и «солнце» и «сонце».

                              0
                              Ну, как сказать — необязательные. Проглатывание f в случае последующей согласной — это одно, это разговорный вариант. Озвончение f в [v] — это другое, это норма, зафиксированная в словарях. Если вы всё-таки произносите букву f, но глухо — это фонетическая ошибка, так говорят иностранцы. Произношение только через [v] указано в большинстве словарей, включая советские школьные учебники для первого года обучения.

                              Например, Вебстер: \ əv, before consonants also ə; ˈəv, ˈäv \
                              Макмиллан: /əv/
                              Оксфордский: /ɒv/, /(ə)v/
                              Кембриджский: UK /əv, ɒv/ US /əv, ɑːv/
                        +4
                        Ох уж мне этот английский, где одна и та же буква, но в разных частях слова обозначает разные звуки.
                        Ох уж мне этот французский, где стопятьсот букв на бумаге, а в речи это четыре звука.
                        Ох уж мне этот русский, где чёрт ногу сломит. :)
                          +6
                          Ой уж мне этот немецкий, где, если не можешь придумать слово, просто соедини 4 других.=)
                            +1
                            Ага. Или в английском — просто возьми уже существующее, пусть будет по 100 значений на слово.
                              +1
                              Ой уж мне этот немецкий, где, если не можешь придумать слово, просто соедини 4 других.=)


                              А потом составь из таких слов предложение на десяток строк.
                                0
                                И не забудь в конце предложения NICHT
                            +4
                            Статья написана так, что нельзя в нее взглянуть и сразу увидеть какое произношение правильное. В результате в половине случаев вначале читаешь неправильное произношение что определенно не способствует запоминанию правильного.
                              +1
                              Прочитали неправильно -> Осознали незнание -> Пошли на курсы…
                              М — Маркетинг!
                                0
                                Нет. Прочитали неправильный совет и закрыли статью.
                                  0
                                  Когда знаешь, что совет неправильный — то курсы уже пройденный этап, как-бы (не обязательно эти или вообще курсы)…
                                    0
                                    Прочитали такой комментарий и расстроились. Пошли улучшать будущие публикации)
                                  0
                                  Спасибо за подсказку, постараемся учесть при оформлении следующей статьи.
                                    0
                                    Согласен. И для некоторых слов отсутсвует перевод. Хотелось бы видеть в формате: неправильно-правильно-перевод-комментарии автора.
                                    0

                                    engine — не энджайн,
                                    session — не сейшн

                                      –1

                                      Я просто оставлю это здесь
                                      https://www.youtube.com/watch?v=tfRSvTSY0d4

                                        –1
                                        SQL не эс-кью-эль, а сИкуэл
                                          0
                                          сИквел, тогда уж.
                                          Ссылки на википедию не будет, сорри.
                                            +1
                                            Вроде можно и так, и эдак.

                                            pronunciation — How is SQL pronounced? — English Language & Usage Stack Exchange
                                            The first version/draft of SQL was in fact called Structured English Query Language and the acronym was SEQUEL. Due to trademark violations on the acronym, the name was changed to Structured Query Language and abbreviated as SQL.

                                            So it was intended to be pronounced as SEQUEL at first. Nowadays it's a matter of preference. There is no standard set for it (yet).

                                            Some urban legends say that the Structured Query Language was actually a sequel to the previous Query Language and that the SQL acronym is intended to be pronounced as sequel.

                                            Note that implementations may have their own preferences. C.f. MySQL: The official way to pronounce “MySQL” is “My Ess Que Ell” (not “my sequel”), but we do not mind if you pronounce it as “my sequel” or in some other localized way.

                                            In my experience, people coming from a Unix-y background (Postgres, MySQL) will be more likely to say «S-Q-L», while people from a Microsoft background (SQL Server) are more likely to say «Sequel».
                                              +1
                                              Вроде можно и так, и эдак.
                                              Официально — SQL — эс-кью-эл
                                              Из-за юридических причин переименования — по старой аббревиатуре SEQUEL — сиквел.
                                              Оба варианта правильные и упоминались с том числе касательно MS SQL на MSDN (как сейчас — не знаю, простите).

                                              НО! Никаких «сИкуэл», «скуль», «эс-ку-л» — это уже наши отечественные упрощения и сломанный телефон.
                                                0
                                                My ass queue el
                                          +6
                                          Традиционно отмечаюсь во всех постах компании EnglishDom, посвященных произношению.
                                          Авторы продолжают рассказывать о произношении, забыв упомянуть, какой именно диалект они выбрали. Как говорится, с упорностью, достойной лучшего применения.

                                          Фонетика американского английского значительно отличается от фонетики британского английского. Специалисты по произношению категорически не рекомендуют изучать оба диалекта одновременно. Если кому-то попался преподаватель, который утверждает обратное — БЕГN!

                                          К счастью, в этой статье есть подсказка — упомянут Нью-Йорк в частности и пару раз Америка в целом. Поэтому будем считать, что речь идет о General American произношении.

                                          И с этой точки зрения статья, определённо, вводит читателя в заблуждение. Произношение большинства перечисленных слов некорректно. Причем в некоторых словах допущено по две, а иногда и целых три ошибки.

                                          Попробуем разобраться (насколько хватит сил):
                                          • APPLICABLE — общеприняты оба варианта, /ˈæp·lɪ·kə·bl̩/ и /əˈplɪ·kə·bl̩/. Фишка тут в том, что суффикс ‘-ABLE’ волшебный, и он может изменять ударение в слове. Когда в слове (без суффикса) больше двух слогов, ударение в производном слове изменяется. Т.е. в теории, правильно тут будет поставить ударение на втором слоге — /əˈplɪ·kə·bl̩/. Но допустимыми считаются оба варианта.
                                          • ARCTIC – произносим /ˈɑrk·tɪk/, потому что в американском английском нет «длинного» звука /ɑː/, зато есть R-colored согласная /ɑr/.
                                          • ELECTORAL – произносим /əˈlɛk·tɚ·l̩/, потому что в американском английском нет звука /e/. Вместо него американцы произносят /ɛ/, а это немного другой звук.
                                          • FEBRUARY – произносим /ˈfɛb·juˌɛr·i/. Американцы не произносят первый R в этом слове. Никогда.
                                          • FORTE – произносим /ˈfɔrt/ или /ˈfɔr·teɪ/. В любом случае это гласный звук /ɔr/. В американском английском нет звука /ȯ/. В британском, насколько я знаю, тоже.
                                          • FOYER – произносим /ˈfɔɪ·ɚ/, два слога, две гласные.
                                          • GENRE – произносим /ˈʒɑn·rə/, обратите внимание — гласный взяли из французского, а назальный звук поменяли на американский /n/. Назальный звук /ŋ/ в американском английском тоже встречается, но совсем в других обстоятельствах, и уж точно не в этом слове.
                                          • HYPERBOLE – произносим /haɪˈpɜr·bə·li/, потому что в американском английском нет звука /ɜː/, и они таки произносят /ɜr/. Еще одна ошибка – в финальном гласном звуке. Но это не точно ;).
                                          • LIBRARY – произносим /ˈlaɪˌbrɛr·i/. В статье сразу несколько ошибок. 1) в этом слове два ударения, 2) второй гласный звук в американском — /ɛr/, 3) фонетисты продолжают об этом спорить, но большинство согласно с тем фактом, что в подобных словах последний гласный звук — /i/, а не /ɪ/
                                          • NUCLEAR – произносим /ˈnu·kli·ɚ/. Опять три ошибки в одном слове. 1) в американском английском буква U в открытом слоге, начинающемся с N, произносится как /u/, а не как /ju/. 2) во втором слоге звук /i/, а не /ɪ/ — это долго объяснять 3) AR на конце слова без ударения произносится как /ɚ/.


                                          На этом я сломался, и хочу выступить с предложением EnglishDom – если хотите продолжить писать о произношении, обращайтесь в личку. Опыт есть, беру недорого :)

                                            0
                                            Еще сюда же из американского:
                                            в family не произносится i — фэмли
                                            vegetable — вместо дж — ч — вечтабл (и сюда же — able на конце произносить как абл/эбл, а не эйбл)
                                              0
                                              Police не произносится «o».

                                              Salmon (лосось) не произносится «l» (т.е. можно, но лучше без).

                                              Toronto не произносится вторая «t»

                                              Ну и для совсем начинающих:

                                              В слове Wednesday «d» произносится.
                                              Road и Boat это не «роад» и «боат», а «роуд» и «боут».
                                                0
                                                В слове Wednesday «d» произносится.

                                                Первая d вроде не произносится: Wednesday Meaning in the Cambridge English Dictionary
                                                Если ошибаюсь, прошу не кидаться тапками. Сужу больше по англоязычным сериалам и фильмам, а с носителями английского общаюсь в письменном виде.

                                                Toronto не произносится вторая «t»

                                                Американцы вторую t действительно проглатывают (спасибо за наводку), а вот британцы вроде отчетливо произносят: Toronto Meaning in the Cambridge English Dictionary
                                                Прошу не считать за придирку. Смею полагать, знание лишнего произношения не повредит.
                                                  0
                                                  Ну, на самом деле, конечно, все как хотят так и говорят.

                                                  Я в этом и других своих комментариях больше даже не про весь американский (которого и нет по сути), а про канадский английский (даже, точнее, про центральную и западную Канаду, в какой-нибудь Nova Scotia уже совсем свой акцент) и про некоторые штаты, которые ближе к Канаде (Washington, Oregon и т.д).
                                              0
                                              ни в коем случае не говорите на английском: ah+SIGH+berry, ACK+ah+ee или же ah+KAI.

                                              Сначала думал, как так вообще можно вздыхать в середине слова? И откуда в ACAI появился звук berry? Потом дошло. Может, как-то перефразировать этот параграф?

                                                +1
                                                Нам, как не носителям, свойственно ошибаться и в написании и в произношении. Процесс совершенствования своего языка не заканчивается, но в общении обычно достаточно уровня когда тебя понимают сразу и даже ошибки не дают возможности понять сказанное неправильно.

                                                У носителей совсем другие ошибки. Только носитель может вместо waste написать waist потому что их почти не отличить по произношению.

                                                Я считаю, что по одиночке написание/произношение слов запоминать неправильно. Если есть какой-то словарный запас, всегда можно «добавить» слово в группу где будут похожие.

                                                Статья хуже комментариев к ней не только потому что перепутали suite и suit и добавили сомнительные советы, а потому что это неприкрытая реклама по качеству сделанная «на отвали». Слова для примера выбрали как попало, никакой системы, не известно на кого она рассчитана. «Не прослыть нубом» выучив вот эти десятка три слов и не зная как произнести would или произнося «think» как «финк»?

                                                Если говорить о словах, где так и хочется не туда ударение поставить, то пусть для примера будут atomic, astronomy, calendar и имя Penelope.
                                                Если говорить о неочевидном произношении то пусть будут simultaneously, prejudiced и eel.

                                                Что объединяет все эти слова, так это то, что они не будут произнесены начинающими. Не-начинающие умеют слушать и обнаруживать, что произношение у собеседника, в фильме или в песне отличается от того, к чему они привыкли, и могут перепроверить как говорить правильно.
                                                  0
                                                  По части неочевидного произношения для меня в свое время открытием было colonel, которое произносится как kernel :)
                                                    0
                                                    Наши ученики все как один удивляются на «queue», где четыре последних буквы в принципе можно и не читать :)

                                                Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.