10 советов, как преодолеть страх общения с носителем английского языка

  • Tutorial
С вами такое было, что сам с собой говоришь на безупречном английском, а вот с реальными людьми получаются какие-то рандомные слова? А с носителем языка вообще выходит какой-то треш, после которого хочется завернуться в одеялко и никогда больше не покидать свою квартиру! Хорошо, если под рукой Google Translate или какой-то словарик. А еще лучше, если вживую общаться не нужно.

Вы скажите, что уже есть всякие там разговорники и даже волшебные наушники, как рыбка из “Автостопом по галактике”, которые переводят все на лету. Это правда, но вот качество таких переводов пока все также на уровне Google Translate или Prompt пятнадцатилетней давности. В смысле, что машинный перевод пока еще не очень и его нужно фильтровать и проверять, а общаться нужно уже сейчас.

Но расстраиваться не стоит, потому что мы подготовили для вас дельные советы, как преодолеть языковой барьер.

Причины


Для начала стоит разобраться в причинах языковых барьеров:

  • отсутствие необходимых знаний для свободного общения (словарный запас или незнание грамматики);
  • нехватка практики (даже при достаточном уровне знаний английского);
  • боязнь допустить ошибку и выставить себя в дурном свете (а вдруг я 10 минут слова буду подбирать, чтобы просто сказать “да”);
  • боязнь спонтанного общения (мало ли, о чем со мной захотят говорить, вдруг я на эти темы не умею общаться);
  • боязнь быть непонятым (у меня такое произношение, что я сам не понимаю, о чем говорю).

Как видите, проблем не так уж и много и, чаще всего, все заключается именно в нас, а не нехватке времени или сложности языка. Если студент только приступил к изучению английского, не удивительно, что он еще не готов общаться. Хотя в правильно построенных занятиях практика общения закладывается еще на начальном этапе. Так что подумайте над тем, чтобы сменить формат своих уроков, если у вас похожая ситуация и не хватает практики! Но давайте уже перейдем к советам.

1. Не волнуйтесь


Странный совет, да? Легко не волноваться, если сам не в этой ситуации. Хотя, на самом деле, мы делимся с вами личным опытом. Все с чего-то начинали и, в большинстве случаев, это было нелегко. Нужно просто признаться, что с первого раза заговорить как носитель не выйдет. Да и со второго, и с третьего. А вот с пятого или седьмого уже будут заметны первые результаты, которые придадут вам больше уверенности в себе. Согласно статистике в нашей школе, студенты, которые посетили месяц разговорных клубов (около 8 занятий) чувствуют себя гораздо увереннее.

2. Начните делать ошибки


Да-да, в школе говорили, что ошибки это плохо и снижали за них оценку. Вот только забыли сказать, что на ошибках мы отлично учимся и извлекаем из них много чего полезного. Давайте просто поразмышляем — кто быстрее заговорит на английском — человек, который делает много ошибок и говорит, или же тот, который молчит и не ошибается? Ответ очевиден, не правда ли?

3. Не обращайте внимание на свое произношение


По сути, это продолжение предыдущего совета. На начальном этапе, задача любого студента — заговорить и преодолеть страх общения. Уже потом вашу речь можно будет корректировать и улучшать (например, на уровнях pre-intermediate и выше). Но это будет гораздо проще делать, когда вы наберетесь смелости, а не когда только делаете первые шаги.

4. Говорите с самим собой вслух


Помните, как впервые услышали свой голос на записи? Странно было, правда? Мозг автоматически включает защитную реакцию, считая, что это какая-то ошибка. Поэтому и нужно говорить все вслух, чтобы мозг привык к вашей речи. Кроме того, так и слова хорошо запоминаются!

5. Сбавьте темп


Это значит, что никто не пострадает от размеренной или медленной речи. Вообще все так делают, чтобы было понятней, поэтому смело говорите в таком темпе, который удобен именно вам. А собеседник (тем более носитель) сможет под вас подстроиться и даже спасибо скажет.

6. Переспросите


Все гениальное — просто. Попросите повторить непонятные вам моменты или же уточните, что именно имелось в виду. Чем проще будут формулировки, тем лучше для вас. Лучше быть понятым, чем изысканным филологом! Если этого совета мало, вот вам список фраз, с помощью которых можно переспросить или уточнить что-то:

Excuse me / I beg your pardon / sorry? — прошу прощения (с вопросительной интонацией сразу станет ясно, что стоит что-то повторить);

What was that? — что-что;

What did you say? — что вы сказали;

Come again? — неформальным способ сказать “”повтори еще раз”;

Could you say that again / repeat that? — не могли бы вы повторить;

I didn’t quite catch that — я не до конца все уловил;

Could you give me an example? — можно ли привести пример.

7. Повторите, если вас не поняли


Ситуация от обратного. Если собеседник не понимает вас — просто скажите фразу вновь. Возможно, стоит произнести все медленнее или с более четкой дикцией интонацией. Но ничего страшного не произойдет — даже носители друг друга переспрашивают и повторяют слова по несколько раз! В этом случае будьте готовы правильно отреагировать на фразы, приведенные ранее.

8. Готовьтесь заранее


Вы скажите, что нельзя подготовиться к непредвиденным ситуациям. И это правда. Но, если постоянно расширять свой словарный запас и практиковать новую грамматику, вы будете намного уверенней в себе и быстрее определитесь в случае, когда нужно импровизировать.
Вот список полезных ресурсов, которые помогут в этом:


9. Прокачивайте навык аудирования


Слушайте песни, подкасты, радио или смотрите короткие видео, сериалы и любимые фильмы. При этом, не спешите лезть в словарик за каждым новым словом (ведь не менее 25-30% лексики — это специально подобранные сложные и незнакомые слова). Сначала попробуйте пометить нужное слово и понять значение по контексту. Если не помогло — найдите пояснение на английском. К переводу стоит обращаться только после всех этих процедур. И не забудьте привыкать не только к эталонному английскому из Британии, но и обращайте внимание на американский и другие акценты. Сделать это можно на следующих ресурсах:

  • ESL Cyber Listening Lab — можно найти разные уровни сложности и задания к записям (до и после прослушивания), а также разные акценты;
  • Newsy — для всех любителей послушать новости с американским акцентом (можно и почитать тексты записей);
  • Voice of America — аудио и видео с уклоном в американский английский, которые можно скачать с субтитрами;
  • Talk English — подборка аудио для разных уровней — от начального до продвинутого с заданиями к ним с различными акцентами.

10. Практикуйтесь


Ваш Кэп. В смысле, найдите возможность общаться на английском. Если пока еще не готовы к публичности, добро пожаловать в языковую школу! А если готовы — делитесь своим даром с другими. Услышали, например, иностранную речь на Красной площади — предложите свою помощь.
Кстати, есть куча различных разговорных клубов и даже соцсети для практики английского:

Gospeaky — соцсеть с возможность поиска друзей по интересам, а также можно писать и совершать видео звонки, если вы зарегистрированы;

Howdoyou.do — заполняем профайл (интересы, уровень знания языка), выбираем тех кто онлайн и пишем/звоним тем, кто нам интересен;

Coeffee — заходим через соцсеть и заполняем профайл о себе. Далее фильтруем тех, кто нам интересен (страна, возраст, языки, пол) и чатимся с ними;

Easylanguageexchange — похожий сайт, только нельзя залогиниться через соцсеть — нужна регистрация. И носителей здесь поменьше, так что будьте внимательнее!

Ну и не забывайте и о мотивации. Станет гораздо легче общаться, если вы будете себя как-то поощрять при изучении английского. Например, изучили одну грамматическую тему — сходили в кино на любимый фильм или скушали шоколадку. Так английский будет превращаться не мучение, а в удовольствие!

Бонусы для читателей


Онлайн-курсы

Мы дарим вам доступ на три месяца к курсу английского для самостоятельного изучения «Онлайн курс». Для получения доступа просто перейдите по ссылке до 31 декабря 2017 года.

Индивидуально по Скайпу

Приглашаем на курсы по английскому для IT-специалистов.
Запишись на вводный урок и выбери преподавателя и программу обучения.
Онлайн школа EnglishDom
65,96
Лидер в онлайн образовании
Поделиться публикацией

Комментарии 53

    +1
    А этот страх правда существует?
      0
      К большому сожалению, да. Многие студенты занимаются с русскоязычными преподавателями и боятся переходить на новый уровень, так как считают свой английский недостаточно хорошим для общения с носителем даже, если у них Upper-Intermediate и Advanced. Они также боятся просто не понять что-то или что сами будут непонятыми, несмотря на то, что такая ситуации может случиться и на родном языке;)
        0

        Анализируя себя, могу предположить, чтт страх перед говорением растет от учителей, которые любую ошибку исправляют на ходу, т.е. попытка произнести любую фразу превращается в череду замечаний.
        П.С. знаю (к сожалению, достаточно поздно узнал) нескольких преподавателей (уже высшей школы, правда) которые чертовски элегантно поправляли и показывали ошибки не перебивая (и даже не непосредственно после)

        +1
        Я вроде не интроверт и общаться с людьми люблю, но всё никак не заставлю себя пройти сертификацию Android-разработчика от Google именно из-за обязательного голосового интервью в конце сертификации — опасаюсь, что не смогу изъясняться достаточно понятным языком (с разговорным англ. беда, читаю отлично, пишу сносно).
          0
          Так то интервью — оно влияет на что-то. Совсем другое дело — праздные беседы о жизни. В статье ведь речь о языковой практике, не?
            0
            Как ни странно, даже праздные беседы о жизни повергают некоторых студентов в шок) Хотя там можно использовать простейшую грамматику и простые формулировки. То же самое касается и интервью — достаточно Present, Past, Future Simple, Present Perfect и Continuous — не более. Главная задача коммуникации — быть понятыми, а не элегантно использовать эпитеты и идиомы. Хотя это тоже круто)
              +2
              Просто беседовать можно и без грамматики вообще. Довелост мне тут с людьми из Латинской Аамерики пообщаться… это (их англиский) ужас, конечно, но ничего, все всё поняли))
                0
                Я сейчас в Чили нахожусь, общаться на английском весьма проблематично с местными, да.
            0
            Прекрасно Вас понимаем! Но это тот случай, когда стоит собрать волю в кулак и попробовать. Во время интервью можно смело переспрашивать и уточнять, говорить достаточно медленно и просто повторять, если Вас не поняли)
          +5
          11. 100 грамм хорошего коньяка(или другого крепкого напитка). Он притупляет чувство страха.
            0
            Это наш секретный совет №11) Как вы о нем узнали?)
              0
              Тааак)
              А теперь выдавайте секретный совет номер 12!
            +1
            А если язык более редкий чем английский то носители зачастую бывают приятно удивлены тем что вы знаете более 2 слов и готовы общаться с огромным терпением и дружелюбием )
              0
              Это точно) Кстати, это отличный пример того, что носители всегда радостно воспринимают попытки говорить на их языке и стараются идти на встречу, даже если есть множество ошибок в грамматике или лексике.
                –2
                Не всегда. Иногда они начинают думать, что твой дед был для них оккупантом, и в какой-то момент общие темы вдруг резко исчезают.
                  +4
                  Ну, если в разговоре не вспоминать как наши %доблестные для говорящего воины% в %дремучем% году этих ваших %нехороших для говорящего людей% под %родным для слушающего места% %совершали справедливые для говорящего, но ужасные и жестокие для слушающего действия% — то с чего бы?
                    0
                    Из личного опыта общения с этими самыми людьми:
                    нифига они так и думают, а те 1 из 100 который действительно так думает — сам себе злобный буратина)
                      0
                      Так я прямо и сказал «иногда». Просто в противовес «всегда» в комменте, на который отвечал. Совершенно очевидно, что квантор всеобщности там лишний просто потому, что люди все разные.

                      Ariklus в мире эльфов это может и так, но реальные люди легко и быстро находят повод для обиды. Триггером могут достаточно безобидные фразы.
                        0
                        в мире эльфов это может и так, но реальные люди легко и быстро находят повод для обиды. Триггером могут достаточно безобидные фразы.

                        Мы походу в разных мирах живем или совсем с разными людьми общаемся, даже случайно.
                          0
                          С чего бы вдруг? Я лишь указал, что не «все», а «большинство». Что вас смущает? Вы утверждаете, что нет ни одного человека в мире, который может обиделься без веской причины? А 2 человека? А 10?
                            +1
                            Редких неадекватов никто не отрицает. Но по моим наблюдениям прекращение общения с иностранцем из-за того что кто-то кого-то где-то когда-то — вещь по моим наблюдениям достаточно редкая. Так что можно предположить что круг общения где таких большинство кардинально отличается от моего.
                              0
                              Я всего лишь указал на неуместный квантор всеобщности.
                +2
                Человек начинает понимать иностранный язык — когда перестает волноваться что не понимает все на 100%.

                Человек начинает говорить на иностранном языке — когда перестает боятся делать ошибки.

                  0
                  Абсолютно верно! Даже опытные переводчики переспрашивают во время общения, потому что так они еще лучше закрепляют новые слова и конструкции.
                    0
                    Еще один совет, который дал мне носитель языка на среднем этапе, когда я не понимал почему языковая конструкция стоится именно так как он сказал, а не как мне кажется было бы логично:
                    — перестаньте «воевать» с логикой языка, просто примите его таким. Понять эту логику вы сможете позже, когда будете знать язык глубже.
                    И действительно, после того как я «принял его» стало проще.
                      +1
                      Иногда, заостряя на этом внимание, обнаруживаю что не понимаю (не разборчиво сказанных, например) некоторых слов и на русском)) и ничего — не паримся же мы из-за этого.
                        0
                        Как же, не паримся. Ещё как паримся.
                      +3
                      У меня ещё добавления по пункту 3:
                      • Всем наплевать, какой у вас ацкент
                      • Вы скорее будете говорить с индусами, китайцами, испанцами, французами, арабами, да вообще с кем угодно, чем с чистокровными англичанами. Даже в Англии.
                        0
                        Отличное дополнение! Все верно, вероятность общения только с британцами или американцами гораздо ниже, чем с представителями остальных стран.
                        0
                        Английский вообще не проблема, большинство говорящих на нём, в том числе носители — крайне благосклонно относятся к попыткам сказать что-то. То ли дело французы…
                          0
                          Согласны с Вами. А вот на счет французов пока не доводилось услышать каких-то претензий, ведь мы говорили с ними на английском)
                          0

                          Легко можно преодолеть трудности если поместить человека в англоговорящую среду. Была такая же проблема, но с китайским. 5 дней жизни в Китае, где никто не знает русский и я стал более разговорчивым.

                            0
                            Да, это режим хардкор, но очень действенный. Что интересно, это и самый быстрый способ!
                            +1
                            Вообще погружение в среду. Вариант — «забухать в общаге с носителями языка» отлично поможет в любой стране мира, потому и у студентов отлично все выходит. И страха нет
                              0
                              Наверное, это продолжение секретного совета №11. Нельзя не согласиться, что неформальное общение очень легко сближает и помогает преодолеть языковой барьер или же неловкие моменты. Поэтому иностранные переговоры нередко переходят в ужин или обед, чтобы все стороны смогли расслабиться)
                              +1

                              Исходя из "трудового" опыта — общение с не носителями (имеется ввиду рабочее общение) тот еще суржик. по этому нет смысла бояться… не факт что ваш собеседник знает язык лучше вас.
                              В любом случае с европейцам и не носителями общаться проще, чем с китайцами и индусами — последние говорят очень не разборчиво.

                                0
                                Не только неразборчиво, но еще и предложения строят иначе, вроде:
                                Ручка лежит стол на. Магистры Йоды блин)
                                0
                                Скажите, а какие есть методики по улучшению акцента?
                                Я вот читаю/пишу/слушаю на английском много и без проблем, а вот когда самому приходится говорить — бывает стыдно…
                                  0
                                  Говорить с носителями. Как можно больше. Только зачем? Окончательно от акцента избавиться все равно не получится, если язык учится уже в сознательном возрасте. А иностранцы к акценту относятся совершенно нормально.
                                    0
                                    Разнообразие и живость речи зато улучшится.
                                      0
                                      Они в любом случае улучшатся, даже если говорить не с носителем, а с таким же мигрантом, но из другой страны. Это «бесплатная» плюшка при использовании языка.
                                        0
                                        Почти любая практика что-то улучшит. Но если вы заинтересованы в потреблении контента, производимого носителями, то практика с носителями даст более быстрый и качественный эффект. Язык это не только словарь и грамматика — это еще и всякие обороты, манеры и тд. В разных социумах на одном и том же языке говорят немного по-разному. Чем большее число социумов является источником ваших собеседников — тем лучше вы понимаете язык, в целом (как предмет глобальной культуры). Чем больше вы сталкиваетесь с разными диалектами и родственными языками — тем лучше вы понимаете основной. Допустим, изучение польского и укроинского помогает увидеть некоторые связи в русском. Дополняют систему, так сказать.
                                      0
                                      Как говорится, спасибо, кэп…
                                      Зачем — чтобы неподготовленным носителям было проще меня понимать.
                                      Но у нас в провинции живых нейтивов днем с огнем… Да и в интернете — что, в ChatRoulette общаться? Хотелось бы что-нибудь более осмысленное. Упражнения, курсы, приложение на смартфон.
                                      При том, что я уже слушаю английского больше чем русского, в разы.
                                        0
                                        Да и в интернете — что, в ChatRoulette общаться?
                                        Есть специальные сервисы для этого.
                                          0
                                          Спасибо, это уже кое-что…

                                          Хотя было достаточно ввести в Плеймаркете «accent» — все уже давно доступно, просто плохо хотел :)
                                          Например
                                            0
                                            По-моему, даже банальный дуолингво что-то такое умеет на простом уровне.
                                          0

                                          Кстати, такой ещё вопрос — а от какого именно акцента вы хотите избавиться? Носители, в зависимости от разных факторов, тоже говорят с акцентом

                                            0
                                            Я даже не знаю, можно ли назвать акцентом то, что у меня. Но понимаю, что произношение весьма посредственное. Я не против, чтобы знающий человек сразу понимал, что я русский. Но хотелось бы, чтобы на американском ТВ меня показывали без субтитров :)
                                              0
                                              Действительно это так удручает, когда вас показывают в NBC Nightly News, а эти субтитры закрывают обзор на ваши ордена и медали :)
                                      0

                                      И вы на 100% уверены, что вас показывают с субтитрами именно из-за произношения, а не по другим причинам (плохо слышно, для слабослышащих и т.п.)

                                        0
                                        Это почти шутка была, меня ни по какому телевидению не показывают.

                                        Согласитесь, есть разница между узнаваемым акцентом и произношением, заставляющим нетренированного слушателя напрягаться, чтобы понять.

                                        Антон Ельчин в «Стартреках» использовал чудесный русский акцент. Я был бы рад так говорить. У меня же получается больше похоже на Бората Сагдиева.
                                          0
                                          Мое представление об акцентах и нетренированных слушателях сломали Нидерланды, где сами урожденные голландцы (например с севера) не сразу понимают таких же урожденных голландцев, но с юга (и традиционно издеваются по этому поводу друг над другом) Хотя все говорят на вполне себе голландском языке.
                                          Если брать английский — австралийцы как бы нативно на нем говорят. Но у них настолько жуткое произношение и непередаваемый акцент, что все равно приходится вслушиваться. Американцы (урожденные)тоже нативные спикеры. В зависимости от штата — очень разные.
                                          Слова различимы, смысл понятен — и хорошо. Остальное — «шашечки». Ибо всегда найдется носитель языка, который тебя не поймет.
                                            0
                                            У меня первые англоязычные были австралийцы, я офигевал с того, что они «bus» произносят «бус» и тому подобное. При этом не припомню, чтобы американцы жаловались на австралийский акцент (не считая совсем уж деревенщины).
                                            Непонятливый носитель найдется, конечно. Но хотелось бы поработать над тем, чтобы таких было как можно меньше. Поэтому я написал, что хочу «улучшить акцент», а не «избавиться от акцента».

                                      Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                      Самое читаемое