Как стать автором
Обновить
0
EnglishDom
Лидер в онлайн образовании

BLM: как социальное движение против расизма влияет на развитие английского языка

Время на прочтение 6 мин
Количество просмотров 7K


В июне одно из самых популярных СМИ мира New York Times официально заявило, что теперь они будут писать слово «Black» с большой буквы, если оно используется по отношению к чернокожим.

Решение вызвало много споров. Некоторые онлайн-издания мгновенно поддержали веяние. Уже через неделю подобные изменения в редполитике приняли CJR, Los Angeles Times, The Seattle Times, Metro Times, The Washington Post и еще несколько десятков крупных американских и международных англоязычных изданий.

Некоторые издания считают, что если и принимать подобные шаги, то писать с заглавных букв нужно оба слова: «Black» и «White». Medium, к примеру, однозначно выразил свою обеспокоенность тенденцией, которую продвигают СМИ, подчеркивая, что проблему расизма такие шаги не решат. Интересно, что NABJ (Национальная ассоциация чернокожих журналистов) тоже заявила, что «Black», «White» и другие расовые идентификаторы в СМИ следует писать с заглавных букв.

Социальные движения против расизма действительно меняют английский язык. В этой статье мы разберемся, что именно меняется и как теперь говорить «правильно». Поехали.

Исторический экскурс за 150 лет: как отношение к чернокожим отображалось на английском


Лексика, обозначающая расовую принадлежность, менялась на протяжении последних 150 лет много раз.

Первые серьезные изменения в отношении к чернокожим случились после окончания Гражданской войны в США. Тринадцатая поправка к Конституции США освободила рабов на территории государства и сделала их формально равными с белыми.

Но по факту темнокожие так и остались «людьми второго сорта». В 1850-х наиболее распространенным было обращение «colored» — «цветные». Но очень скоро в СМИ и книгах стало распространено слово «Negro».

Как писал американский ученый Келли Миллер: «Значение слова «Negro» значительно шире, чем у других двух [имеются в виду слова «black» и «colored»]. Попробуйте описать идею искусства негров [Negro art] или музыки негров [Negro music], используя слово «цветной». Вы сами увидите, насколько слабо оно в смысловом поле».

По сути слово «Negro» только подчеркивало сегрегацию по отношению к чернокожим. А оскорбления «Nigger» и «Niggah» и сегодня считаются самыми сильными расовыми ругательствами.

«Negro» оставалось основным словом для обозначения темнокожих вплоть до 1950-х. Тогда же стали активными движения против сегрегации чернокожего населения, которые активно продолжались в США несколько десятилетий.

Тогда же вместо оскорбительного «Negro» стали использовать слово «Black». И хоть у него тоже были негативные аспекты, но за 30 лет оно практически вытеснило другие обозначения. СМИ 1990-х использовали его в 91,5% случаях, если писали о представителях негроидной расы.

В 1988 году Рамона Эделин, известная активистка за права черных, на встрече с чернокожими лидерами организаций предложила заменить термин «Black» на более нейтральный «African American». Это было подхвачено СМИ и уже к 1991 году «black» практически вышло из употребления в качестве «расового» слова.

В 1991 году в 98,4% материалах СМИ, которые затрагивали расовую принадлежность, писали «African American» или «Afro-American».

Вся статистика взята из исследования «Changing racial labels» Tom W Smith.

Но в последние 10 лет все больше темнокожих стали говорить, что термин «African American» спорный. Ведь практически все черные американцы уже много поколений живут в США и не имеют никаких родственных связей в Африке.



Новые эвфемизмы вроде «person of color» не прижились. По сути сегодня в равной степени используются только два термина: «black» и «African American». Они оба считаются политически корректными.

Приживется ли инициатива современных СМИ, которые призывают писать «Black» с большой буквы? Вполне возможно, ведь именно с подачи медиа стали использовать фразу «African American», которой до 1988 года вообще не существовало. Но стоит отметить, что многим американцам не нравятся подобные «замены понятий». 80% граждан США считают политкорректность проблемой, которая не решает социальные вопросы общества, а только называет их по-другому.

Обычные слова и фразы, которые признаны расистскими


Современные социальные движения против расизма касаются не только слов, которые идентифицируют расовую принадлежность, но и вполне обычных фраз английского языка, этимология которых оказалась забыта.

Мы собрали несколько подобных примеров ранее обычных слов и выражений, происхождение которых неожиданно для многих оказалось расистским:

Master bedroom


Еще недавно в сфере недвижимости так обозначалась спальня с отдельной ванной комнатой. Или же просто самую большую спальню в доме — такое значение было популярно после Второй мировой.

Но изначально фраза означала именно «хозяйскую спальню», где проживали владельцы плантации. Ведь одно из значений слова «master» — именно «хозяин», в том числе и рабов. И они в своем большинстве обращались к рабовладельцу именно «Master».

Сегодня американские риелторские компании официально избавляются от этого термина, заменив его на нейтральный «primary bedroom».

Master-Slave


Модель взаимодействия «ведущий-ведомый» в информационных системах и компьютерных технологиях раньше обозначалась парой слов «master/slave». «Хозяин» и «раб», если переводить буквально.

Начиная с 2003 года IT-компании начали постепенно избавляться от «master/slave».

  • В 2014 году Django и Drupal заменили «master/slave» в своих документациях на «primary/replica».
  • В 2018 Python после долгих споров заменил «master» на «main», «parent» и «server», «slave» на «worker», «child» и «helper», в зависимости от контекста.
  • В 2020 MySQL анонсировала, что вместо «master/slave» будет использоваться «source/replica».

Подобные изменения коснулись также слов «blacklist» и «whitelist», которые в своем большинстве превратились в «blocklist» и «allowlist» соответственно.

Peanut gallery


«Peanut gallery» — это «галерка», самые плохие и дешевые места в театре. От этого термина пошел фразеологизм «No comments from the peanut gallery», который означает, что кое-кто слишком груб или не разбирается в теме разговора — то есть, некомпетентен.

В XIX веке фраза «peanut gallery» означала сектора в театре, где разрешалось сидеть чернокожим. Та самая галерка. А в поп-культуре XX века эта фраза стала означать необразованность и некультурность человека.

Если сопоставить эти смыслы, то словосочетание получается довольно расистским. Именно поэтому его постепенно «забывают».

Cakewalk


В разговорной речи «cakewalk» означает «что-то, что легко сделать или достичь». Своеобразный «a piece of cake».

Ранее этим словом называли несложный танец, который чернокожие рабы танцевали на плантациях. Оковы позволяли довольно ограниченный набор движений, поэтому он был максимально простым.

Почему «cakewalk». Иногда плантаторы устраивали «соревнования» между рабами на лучшее исполнение танца. Одно из таких «соревнований» осветили СМИ. Призом в нем был кусок пирога — и слово «cakewalk», которым этот танец назвали, закрепилось.


Сегодня же слово «cakewalk» со всеми смыслами активно искореняется из лексикона американцев.

Uppity


Это слово означает «наглый», «спесивый», «дерзкий».

Словом «uppity» белые американцы первой половины XX века называли чернокожих, которые, по их мнению, не выказывали им должного почтения и претендовали на блага, которые были присущи только белым.

«Uppity» — это оскорбление, прямо привязанное к расе. Уже в нулевых оно считалось крайне некультурным, но его использовали. К примеру, несогласные с политикой Барака Обамы, чтобы оскорбить его самого и его жену.

Сейчас же оно по тяжести оскорбления практически приравнено к слову «Nigger».

Black mark


В нашем обществе «черная метка» ассоциируется с пиратами. Почти все смотрели фильмы про Джека Воробья или читали «Остров сокровищ» Стивенсона.

В английском языке «get a black mark» означает «сделать что-то, что настроило окружающих людей против тебя».

И хоть фраза не ассоциируется с рабством или расовой сегрегацией, «черный» здесь играет явно негативную роль, поэтому сейчас ее стараются не использовать. Да и вообще слово «черный» в негативном контексте использовать сейчас не стоит. Даже если фраза в принципе не может быть связана с расовой сегрегацией.

***

Социальные движения против расизма вполне отчетливо меняют английский язык. Трансформируются смыслы слов, некоторые фразы становятся неприличными или даже оскорбительными.

И в этих изменениях нужно ориентироваться, чтобы не попасть впросак. А то одна на вид обычная фраза может повесить на вас клеймо расиста. И оправдание «не знал» не поможет.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод blmenglish на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 06.10.2021.

Наши продукты:

Теги:
Хабы:
+4
Комментарии 51
Комментарии Комментарии 51

Публикации

Информация

Сайт
www.englishdom.com
Дата регистрации
Дата основания
2010
Численность
1 001–5 000 человек

Истории