4 лондонских акцента английского: как разобраться в том, что говорит носитель



    Лингвисты отмечают, что в мире существует около 160 различных акцентов английского. И в каждом из них есть свои особенности произношения слов.

    Чуть ли не в каждом городе Британии говорят чуть-чуть по-разному. Даже в пределах одного населенного пункта часто бывает, что единого акцента нет. В Лондоне акцентов, к примеру, целых четыре.

    Давайте разберемся, какие именно акценты в ходу в Лондоне и как научиться их различать и понимать.

    Received Pronunciation — классический британский


    Стандартный британский, который считается одним из основных акцентов английского языка. Его еще называют «Queen English» и «BBC English». Догадываетесь, почему?

    Потому что на RP говорит королевская семья и высшая аристократия, а еще это официальный акцент британских СМИ.

    Если вы включите новости на любом крупном британском канале, то они будут со стандартным акцентом. Также со всех британских словарях транскрипции слов подаются как раз для RP.

    Сам термин «Received Pronunciation» ввел в обиход Дэниел Джонс, известный британский лингвист и фонетист. А само слово «received» стоит понимать как «предпочитаемый», а не «полученный».

    Звучание стандартного английского знают практически все студенты, кто учит этот язык как второй. Даже те, кто учит американский английский. Но давайте все же немного остановимся на особенностях произношения. Для примера возьмем один из выпусков новостей на BBC.


    Одно из самых заметных отличий от американского акцента — произношение звука [a:] в слогах с ударением. В словах grass, pass, bath звучит длинное [a:] — звук гласного рождается возле корня языка. В американском английском произносится переднее [æ].


    Здесь кроется одна из самых больших подстав RP для новичка. Произношение слова «can’t». В стандартном английском оно звучит как [kɑːnt], с длинной гласной. Но если не протянуть ее, а произнести коротко, то «не могу» превратится в одно из самых грубых английских ругательств.

    Правда, большинство носителей языка относятся к таким ошибкам произношения в целом лояльно — другими словами, просто ржут над этим.

    В американском английском таких ситуаций нет, потому что «can’t» произносится как [kænt] — ничего общего с [kʌnt].


    Одно из главных преимуществ стандартного английского — его понимают везде. Даже если вы окажетесь где-нибудь в деревушке Уэльса, то вас с вашим RP поймут. Правда, не факт, что вы поймете собеседника, но это все равно лучше, чем ничего. Даже если у диктора родной акцент какой-нибудь другой, в кадре он будет все равно говорить на стандартном.

    В Британии есть много противников RP, которые стараются сохранить свои локальные акценты. Они презрительно смотрят на «posh english» — «аристократический английский». Но проживают они преимущественно в провинции, а в Лондоне RP понимают и принимают все за редкими исключениями.

    Кокни — акцент рабочего класса


    Кокни — очень старый диалект английского, распространенный в лондонском Ист-Энде — части города к востоку от стены Сити. Восточная часть города исторически была промышленным центром и противопоставлялась «элитному» Вест-Энду.

    Исторически сложилось, что в Ист-Энде жили небогатые рабочие и иммигранты. В таком закрытом обществе в этой части города сложился свой акцент — кокни.

    Раньше одной из главных его особенностей был рифмованный сленг. Когда оригинальное слово в языке заменялось фразой, которая с ним рифмуется.

    Bees and Honey — Money (Пчелы и мед — деньги)
    Loaf of Bread — Head (Буханка хлеба — голова)
    Mince Pies — Eyes (Фруктовый пирог — глаза)
    Weasel and Stoat — Coat (Ласка и горностай — Пальто)

    Сейчас рифмованный кокни не используют в реальной речи. Как шутку или стеб — может быть. Но чтобы так говорить постоянно — такого уже нет.

    При этом сам акцент еще распространен. Под влиянием глобализации он постепенно начинает сглаживаться, но отдельные особенности произношения есть у многих медийных персон.

    Возьмем, к примеру, Адель. Популярная певица родилась в Тоттенхэме, и в ее речи есть множество фонетических особенностей кокни.


    Обратите внимание, как звучит звук [θ] в словах «everything» и «thing». Адель произносит его как [f]. То есть, [ˈevrifɪŋ] и [fɪŋk]. Эта особенность характерна практически для всех кокни — и по ней проще всего узнать этот акцент. По такому же принципу звук [ð] превращается в [v].

    Звук [h] в слове «have» и других словах с ним в начале выпадает. В RP его четко слышно:


    Адель же произносит «have» как [’əv]. В кокни в большинстве безударных слогов звук [h] пропадает полностью или заменяется гортанной перемычкой.

    И еще одна особенность, которая проявляется у Адель раз через раз. В акценте кокни слово «my» часто произносится как «me». То есть, словосочетание «my mom» будет звучать как «me mom».

    В остальном гласные звуки в кокни произносятся шире, чем в RP. Вот только чистый кокни можно встретить разве что у старых жителей Ист-Энда. Молодежь в основном использует лишь небольшую часть особенностей акцента.

    Кстати, в фильмах «Властелин колец» очень интересно обыгрываются британские акценты. Кокни достался оркам. Причем, не только во вселенной Толкина. Орки в «Вархаммер 40 000» тоже говорят на кокни. Конечно, это можно объяснить тем, что выступающие нижние клыки мешают артикулировать некоторые звуки, но решение все равно интересное в плане конкретно выбора акцента.

    Эстуарный английский — что-то среднее между RP и кокни


    Если предыдущий акцент постепенно исчезает, то эстуарный английский укрепляется на территории Лондона и Британии в целом.

    Формально, Estuary English — это даже не самобытный акцент, а сборная солянка некоторых особенностей других произношений. Больше всего он взял из кокни. Некоторые лингвисты считают эстуарный английский переходным звеном между RP и кокни.

    У него нет той лощености, которую многие представители рабочего класса недолюбливают в RP. И сейчас эстуарный акцент во многом противопоставляется стандартному английскому.

    Но при этом EE уже давно вышел из «промышленной зоны». Многие британские бизнесмены говорят с этим акцентом, чтобы подчеркнуть классовый разрыв между ними и аристократами. Многие гордятся своим простым происхождением, поэтому принципиально не хотят использовать RP.

    Эстуарный английский — это крайне гибкая система. Здесь нет единых особенностей фонетики. Но чаще всего он включает следующие особенности, которые также присущи кокни:

    • Произношение звука [l]. Он звучит как угодно, но только не [l]. Слово «milk», к примеру, превращается в «miwk». «Sold» — как [sɔʊd], а не [səʊld]. А фраза «girl out» вообще как [ɡɛo ˈæoʔ].
    • Глоттальная остановка. По сути это разновидность звука, когда корень языка перекрывает гортань. Практически один в один с тем, как вы глотаете слюну. Так вот, он часто заменяет звук [t]. Многострадальное «can’t» в эстуарном звучит как [kɑːnʔ], а «better» вообще превращается в «beh-eh».

    Актер Рики Джервейс — прямо-таки эталонный пример акцента EE. Обратите внимание на фразу «It doesn’t get any better». Слово «better» у него превращается в «beh-eh» с глоттальной остановкой.


    Просто послушайте, насколько отличается этот акцент от стандартного. Вроде все понятно, но быстрая речь звучит очень странно.

    При этом самые заметные фонетические особенности из кокни EE не использует. Замена «th» на «f» и «v» встречается нечасто — раньше ее вообще не было, но эстуарный английский продолжает изменяться. Выпадения звука [h] тоже нет.

    EE можно назвать разговорным вариантом языка, на котором говорят многие нейтивы. Для студента, который учит английский как иностранный, его звучание будет немного непривычным, но в целом никаких проблем для понимания.

    Multicultural London English — самый новый из акцентов


    MLE — это очень молодой акцент, на который лингвисты стали обращать внимание только в конце XX века.

    Носители MLE в большинстве — это люди с разной этнической принадлежностью и культурными особенностями. В исследовании ESRC подается очень интересная мысль, что сам акцент возник под влиянием приезжих, которые изучили английский как второй и натурализовались в Британии.

    Если обобщить, то в Multicultural London English собрались смягченные особенности акцентов людей, для которых английский — второй. То есть, когда вы выучите английский до свободного разговорного уровня и поживете годик-другой в Британии, можете говорить, что у вас акцент MLE — и это будет прям недалеко от правды.

    Грамматических особенностей мы здесь не касаемся, а в MLE они есть. Потому что социолект (да, именно так его называют) допускает определенный уровень расхождений с классической грамматикой.

    Вот несколько наиболее значимых фонетических особенностей акцента:

    • «Th» часто артикулируется как «t» или «d». Так «think» превращается в [tɪŋk], «that» и [dæt].
    • Звук [h] не опускается вообще. Здесь прямо полная противоположность кокни. Во всех словах он артикулируется четко.
    • Плавающие звуки [æ], [ʌ], [ɑ], [ɐ]. По сути здесь нет достаточно четкой артикуляции гласных. Поэтому передние, средние и задний гласные могут взаимозаменяться. Это не совсем правильно с точки зрения RP, но вполне себе реальность сегодня.

      Британский рэпер Stormzy говорит как раз с MLE акцентом. И иногда также пренебрегает правильной грамматикой ради скорости речи. Послушайте его интервью:


    Кстати, непонимание, как создаются гласные в языке — это одна из наиболее распространенных проблем студентов, которые учат английский как второй. Нужно отдельно прорабатывать понимание, где какой звук нужен и как его извлечь.

    Сам акцент еще молодой, поэтому каких-то общих правил, которые могли бы его охарактеризовать, нет. Поэтому два разных человека могут артикулировать звуки немного по-разному. Акцент еще молодой, поэтому он все еще изменяется под влиянием глобализации и иммигрантов.

    Но среди молодежи до 25 лет MLE считается одним из наиболее распространенных акцентов.

    ***

    Даже в столице Великобритании нет единого акцента. Но это нормально. Язык — это динамичная система, которая постоянно в движении.

    На самом деле различать эти акценты не сложно. Куда проще, чем понимать английский с китайским или индийским произношением. Во многом это вопрос наслышанности. Мозг постепенно привыкает ко звучанию определенных слов и фраз, поэтому некоторые особенности акцента перестают иметь значение. Более того, многие приезжие начинают бессознательно подражать акценту той среды, в которой находятся.

    Но для студента, который учит английский как второй, RP — это маст хэв. Изменять свой акцент стоит уже когда живешь и Британии и вращаешься в определенных кругах, где популярен конкретный вариант акцента. А можно вообще не заморачиваться и говорить на RP. Ведь в языке главное, чтобы вас понимали. А есть акцент или нет — это уже дело пятое.

    Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




    Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

    Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
    Введи промокод londonaccents на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.12.2021.

    Наши продукты:

    Онлайн школа EnglishDom
    Лидер в онлайн образовании

    Комментарии 12

      +1
      Могу порекомендовать это видео от Gill:

      youtu.be/nDdRHWHzwR4

      Там рассказано и показано и озвучено многое, понятнее становится.
      0
      То есть, словосочетание «my mom» будет звучать как «me mom».

      Аналогичная замена есть в патуа (ямайский креольский). В нём «me» заменяет «I», собственно «me» и «my».
      Как пример, строка из известной евродэнсовой вещи L.O.F.T. — Wake The World:
      Me tell it to me enemy, me tell it to me friend
        +1
        То есть, словосочетание «my mom» будет звучать как «me mom».
        Разница между 'my' и 'me' на пальцах
          0
          А чей это акцент, где blood/flood/much произносится как [u]?
            +1

            Если лекарство звучит как "друг", кровь как "блуд" — это Дублин. В остальной Ирландии это чуть-чуть слышно, но чем дальше от Дублина, тем меньше.

              +1
              Geordie. Это Нортумбрия.
                0
                Дублин, Буг, рун — это тоже Ирландия.
                0

                Расскажите про Lincolnshire "Linkisheer" dialect.
                Меня угораздило поехать в Гримсби без всякой подготовки. Я думал все время, пока жил там, что английский — это не моё. Я нихрена не понимал ничего из того, что они там говорят. Но потом я переехал в Нортхамптон и понял, что проблема была не во мне.
                Пример: money — муни.
                https://youtu.be/nsTA04UKEnU

                  0
                  Мне довольно сложно привыкнуть, когда звук r не четко произносится или совсем выпадает.

                  Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                  Самое читаемое