Русский акцент в английском: основные особенности и как от него избавиться

    Сегодня в русскоговорящих странах английский язык учат очень активно. Чаще всего с первого класса школы или даже детского садика. 

    Но это вообще никак не мешает большинству наших соотечественников говорить на английском с махровым русским акцентом. Давайте разберем его основные особенности и дадим советы, как с ним справиться. 

    Почему вообще появляется акцент? Все просто. Потому что звуки в русском произносятся иначе, чем в английском. Артикуляция другая, но мы по привычке пытаемся приблизить произношение к знакомому и понятному способу.

    К примеру, гласных звуков в русском всего 6. А в английском — целых 20. И это еще не считая трифтонгов вроде aʊə (flower) или əʊə (lower). Слова «sheep» и «ship» практически одинаковы для русского уха, поэтому и произносят их часто одинаково. Но разница есть. В этом и суть.

    5 главных особенностей русского акцента

    Замена краткого «i» на длинное «ее»

    Раз уже вспомнили про «ship» и «sheep», то это одна из самых распространенных особенностей русского акцента. 

    В русском нет звука [ɪ], как в словах «pig» или «ship». Русский «и» максимально похож на английский длинный [i:]. Поэтому [ɪ] и [і:] часто звучат полностью одинаково.

    В англоязычной среде есть даже шуточный тест на русский акцент. Попробуйте произнести фразу «This fish is a little bigger than this insect». Если говорящий не умеет правильно произносить звук [ɪ], то вся фраза превращается в «Zees feesh eez a leetle beeger zan zees eensekt».

    Звук [r]

    В русском [р] и английском [r] нет ничего общего. Вот прямо совсем. Поэтому неправильное его произношение встречается очень часто. 

    Хотя если по честному, то у американцев, которые учат русский, есть большие сложности с нашим [р]. Иллюстрируют его произношение по-разному. Чтобы продемонстрировать правильное движение языка, некоторые преподаватели прибегают к хитростям и показывают старое видео Витаса.

    Существует распространенный способ для постановки звука. Чтобы получить тот самый [r], преподаватели советуют произносить обычный [p] и при этом сдавить щеки пальцами, пока язык не перестанет вибрировать.

    Привыкнуть к этому не так уж и сложно, но многие банально не хотят над этим заморачиваться. 

    Что угодно вместо [h]

    Английский звук [h] очень мягкий. Его произносят буквально на выдохе без дополнительной артикуляции. Русский его аналог [х] куда более шумный и жесткий. Особенно это слышно в начале слов.

    Попробуйте произнести фразу «Happy Halloween, Harry».   

    А теперь послушайте, как звук [h] артикулирует Стивен Фрай, британец, голосом которого мы слушали аудиокниги про Гарри Поттера. 

    В английской версии звука воздух свободно проходит через гортань, не встречая препятствий. В русской же горло сдавливается, что делает звук хрипящим.

    Но это еще не все. В заимствованных словах вроде «гамбургер» русскоговорящие вместо [h] и вовсе настойчиво говорят [г]. 

    Можно забыть о th

    С согласными английскими звуками у русскоговорящих тоже много проблем. И буквосочетание th — это лидер.

    В русском нет звуков, похожих на [θ], как в словах «that», «the» или «this» или [ð], как в словах «thin», «thick». Да и в русском в принципе нет звуков, при артикуляции которых язык выходит за зубной ряд — он всегда остается во рту.

    Прикусывать кончик языка при артикуляции [θ] и [ð] — сложно для восприятия. И многие без особых сомнений меняют их на знакомые [с] и [з]. В основном это актуально для людей, которые учили английский 15 лет назад или раньше. 

    Сегодня преподаватели ставят звуки [θ] и [ð] на одних из первых уроков, поэтому в дальнейшем ученики не испытывают никаких проблем с ними. 

    В английском есть просто уйма отличных скороговорок для буквосочетания «th», которые крайне сложно даются русскоговорящему. Вот некоторые из них:

    Без кристально четкого понимания, как работают звуки [θ] и [ð], все рискует скатиться к [c] и [з]. Во многом именно благодаря скороговоркам преподаватели ставят правильное произношение. Ведь важно не просто научиться артикулировать звуки, но и произносить их в комбинации с другими гласными и согласными.

    V вместо W

    В английском языке звук [v] полностью соответствует русскому [в]. Он создается, когда верхние зубы касаются нижней губы. Звук [w] артикулируется только губами, сложенными в трубочку. 

    Дуэйн «Скала» Джонсон прекрасно демонстрирует, как правильно говорить звук [w]:

    В русском акценте звука [w] нет, как и в русском языке. Его произносят абсолютно так же, как и [v].

    В большинстве случаев это не мешает — просто звучит непривычно для носителя. Но есть ситуации, когда значения слова меняется полностью. 

    К примеру, кит (whale — [weɪl]) волшебным образом превращается в вуаль (veil — [veɪl]).

    Плавающее E

    Разница между звуками [æ] и [e] довольно тонкая. Поэтому даже студенты, которые изучают английский не первый месяц, часто не могут правильно произнести слова «bad» и «bed».

    Вся фишка в том, как широко человек раскрывает рот во время произношения. В русском языке нет звуков, которые зависят от этого. И разница в произношении хоть минимальная, но от этого зависит смысл слов. 

    Это основные особенности русского акцента, которые встречаются чаще всего. 

    Когда мы собирали информацию для этой статьи, то нашли видео со случайными прохожими, с которыми говорят на английском. И акцент есть у всех.

    И сразу предупредим, это ни разу не камень в огород авторов видео. Практически у всех респондентов английский вполне понятный. Хоть у молодых людей и есть акцент, но ведь главное — чтобы носитель языка их понял. 

    Стоит ли убирать русский акцент и как это сделать

    Акцент — не помеха коммуникации с носителями языка. Если вас понимают, это показатель, что ваш английский достаточно хорош для общения. 

    Английский язык вообще очень терпимый к акцентам, потому что это самый распространенный язык в мире, который изучают как иностранный. 

    Если уж американцы и британцы научились понимать жуткие индийские и китайские акценты, то русский — это для них легкая прогулка. Он хоть и звучит грубовато и топорно, как утверждают носители языка, в целом довольно понятный.

    Можете послушать разницу между разными акцентами сами:

    Прицельно совершенствовать акцент необходимо только в случае, если вы иногда выступаете перед публикой на английском или ваша работа в целом связана с общением голосом. Или же вы просто хотите сделать свой язык более приятным и понятным для носителя английского.

    Шаги вполне простые и стандартные:

    1. Слушайте аудиокниги, начитанные носителями языка. Стивен Фрай с «Гарри Поттером» отлично подойдет для начала. 

    2. Занимайтесь с преподавателем. Правда, опытный преподаватель сможет понятно рассказать, как извлекать правильные звуки. Остальное — дело техники.

    3. Больше говорите. Запишитесь в специальные разговорные клубы английского или общайтесь голосом на специальных сайтах языкового обмена.

    4. Используйте скороговорки. Ведь важно не просто правильно произносить звуки, но и тренировать скорость речи. 

    5. Работайте над акцентом каждый день. 

    И напоследок, если вы все же решили избавиться от акцента, можете посмотреть наше видео «Как избавиться от рашн эксент».

    А теперь признавайтесь, у кого еще остался русский акцент в английском, а кто уже успешно от него избавился. А главное — как именно. Ждем ваши ответы в комментариях.

    Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

    Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

    Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод ruaccent на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 21.01.2022.

    Наши продукты:

    Онлайн школа EnglishDom
    Лидер в онлайн образовании

    Комментарии 92

      +4
      Знаю что акцент это про произношение.
      Надеялся узнать, как писать текст на английском чтобы в ММО меня перестали мгновенно определять как русского.
        +5
        Порядок слов. В английском он фиксированный
          +9
          Наглядный пример:
          image
            0
            opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun.
            Я видел и намного более длинные цепочки на тему как правильно, это ещё не предел.
          +1
          Слэнг, сокращения, порядок слов, более расслабленная манера выражаться, игноря знаки препинания. Нууууу как пример — «hello how are you?» -> «hey what's up?» -> «sup». Всё, эволюция до нэйтива пройдена )
            0
            Это кстати правда. Сейчас очень много слэнговых слов и много сокращений. Часто это и выдает русских в иностранных чатах
            +3
            Проблемы с артиклями тоже характерны.
              0
              Проблемы с артиклями

              О! Да!


              И на этом прокалываются почти все (на кафедре английского на ром-герме МГУ более-менее натаскивают всегда и правильно употреблять артикли, в большинстве других школ английского — гораздо реже). В русском все артикли — только матерные, и не используются в "приличном обществе". Из-за этого, даже при идеальном произношении — русские определяются, пусть не как именно русские, но как иностранцы. Почти как в знаменитом анекдоте про ложечку в чашке чая...


              Еще одна проблема — Mid Atlantic English. Значительный процент иностранцев использует вперемешку слова из английского английского и американского английского. Они понятны и англичанам, и американцам, но отличий достаточно для того, чтобы "нэйтив" опознал в вас иностранца. Простой пример, сложное слово schedule. Оно в США, часто, произносится (почти) как "скедул", в Англии — ближе к "ш/щеджул".


              Еще одна забавная особенность… Помните знаменитое стихотворение "dearest creature in creation, study English pronunciation..."? Я на чтении вслух этого стихотворения проверял несколько американцев, ирландцев и англичан. Американцы и ирландцы — к середине начинают запинаться и им приходится перечитывать некоторые места по два раза. А большинство англичан — читают его с первого предъявления без запинок и ошибок.

                –1
                schedule произношу как ш(щ)едул
                +9
                Да какие там проблемы? Если по русски можно добавить «типа», то на английском пишем «a», а если по русски надо вставить «конкретно», то «the».
                  +1
                  Проблемы в том, что их обычно забывают поставить.
                  0
                  «Один» или «этот». Надо не забывать указывать о каком из однородных предметов идёт речь.
                  +1
                  Надеялся узнать, как писать текст на английском чтобы в ММО меня перестали мгновенно определять как русского.
                  посмотрите несколько лет фильмы на английском и пройдет
                  +14
                  Если вы вцелом бегло разговариваете по английски, то избавляться от акцента не вижу смысла. Какая в этом цель? Я не дипломат, не кгбшник, не ищу работу на радио/телевидении, зачем мне пытаться выдавать себя за нэтива? Я русский человек и никаких комплексов от русского акцента не испытываю.
                    0
                    Это только в том случае, если акцент не мешает пониманию. Меня, например, долгое время не-нейтивы понимали вообще без проблем, а вот нейтивы удивлялись и часто переспрашивали.
                      0
                      Это скорее исключение
                      +1
                      Американская коллега про российского коллегу сказала: «so sexy accent». И я даже как-то пожалел, что нам с детского сада (в 64году) преподавали аглицкий и привили-таки произношение нужных звуков.
                        +1
                        и никаких комплексов от

                        вот и индусы так говорят
                          0

                          А что с ними не так? По моему опыту средний индийский программист по английски говорит заметно лучше, чем средний русский.
                          А к их акценту очень быстро привыкаешь, буквально за пару недель общения.

                            0

                            Это, наверное, субъективно. Лично мне очень трудно слушать тяжёлый индусский, арабский и, кстати, русский акцент. Впрочем, наверное, любой. По этой причине, когда выбираю курс на Udemy, слушаю пробные видео и отсеиваю сразу, даже если у курса много студентов и отличная оценка. Но речь именно о тяжёлом акценте, хоть и таком, что можно понимать суть сказанного. С лёгким акцентом таких проблем не испытываю.

                              +1
                              Да, наверное это индивидуально… Мне индусов понимать гораздо проще, чем британцев, например. А русский акцент вообще легко заходит (понятное дело, что иногда пробивает на фейспалм из-за произношения некоторых звуков :-), но вот в с пониманием — никаких проблем)
                                0

                                В том-то и дело, что я говорил не о понимании, а именно о неприятии акцента. Вот такое неприятное чувство, которого очень хочется избегать. При этом на том же Udemy у меня есть несколько курсов с индусским произношением, которые я купил из-за уникальности и интересности контента — вопреки акценту, и внутренне мучаясь из-за этого. Зато, например, русский с американским акцентом могу слушать спокойно. И я абсолютно не расист — у меня в очень хороших друзьях есть и индусы, классные ребята. Какая-то вот такая странная субъективщина, не поддающаяся рациональному пониманию.

                                0
                                Это, наверное, субъективно. Лично мне очень трудно слушать тяжёлый индусский, арабский и, кстати, русский акцент.


                                Мы же про общение с живыми людьми, коллегами говорим, а не про лекции в интернете. А слушать мне дикторов BBC тоже приятнее всего, конечно.

                            0
                            Посмотрев выступления руководителей крупнейших корпораций с весьма сильным акцентом тоже перестал комплексовать по этому поводу
                            0
                            К теме уместно вспомнить песню «Why Can't the English?» из фильма «Моя прекрасная леди».
                            У них своих местных акцентов хватает, и я бы не комплексовал по поводу своего собственного.
                            Youtube

                              0
                              Я говорю на английском почти каждый день последние 20 лет. У меня есть, как мне кажется, сильный белорусский акцент. Наверное, он чем-то отличается от чисто русского акцента, поскольку не все распознают мой акцент как русский. Хочу ли я убрать акцент? Нет, но я точно хочу говорить без ошибок.
                                +2
                                Скорее всего, дело в том, что не все ваши собеседники разбираются в акцентах. Я в английской глубинке на вопрос: «ты чьих будешь?», смело отвечал: «дублинские мы». Ни удивления, ни дальнейших уточнений не встретил ни разу.
                                  +1
                                  Логично, тем более, что русский акцент некоторые могут знать только из американских фильмов, где русских играют актёры, не знающие русского.
                                  +2
                                  Еще у немцев похожий акцент, та же проблема с th = [с, з], в целом жесткие согласные и т.п.
                                    +4
                                    Кстати да. Мы сначала не могли понять, почему нас на Балканах местные часто за немцев принимали, потом дошло, что акценты похожие, а немцы до них доезжают видимо чаще, чем русские :)
                                      0
                                      похожие, а немцы до них доезжают видимо чаще, чем русские :)

                                      Ну, исторически так сложилось. :)
                                    +2
                                    А Вы попробуйте себя на диктофон записать и послушать )

                                    Как-то сидели в баре в друзьями: 2 украинца, индус (Я бы сказал что у него акцента нет вообще, только если он сам хочет его усилить. Усиленный акцент — классический панджаби) и местный (он говорит что у индуса очень редко проскакивает акцент и он скорее в употребляемых словах [line, а не queue и т.п.], чем в произношении). Начали говорить про акценты. У меня уже не русиш, но еще дааалеко до нормального английского. Когда я попытался продемонстрировать самый отвратительный русский акцент — мне все (даже украинец) сказали что я говорю на немецкий манер.

                                    Потом я провёл эксперимент с диктофоном, мой «обыденный» акцент и мой «отвратительный» акцент — оба, даже на мой слух, имеет немецкие корни…

                                    Самое сложное для меня слово — burger — меня только греки понимают.
                                    +1

                                    Говорят от акцента нельзя избавиться. Уменьшить можно

                                      0
                                      Можно и за довольно короткое время. Главное — глубокое погружение. Крестница после одиннадцатого класса говорила по-англ. хорошо, но со слышным акцентом. Переехала в Штаты, поступила в универ и на третьем курсе уже говорила без акцента вообще.
                                        +7

                                        А как вы узнали что она говорит без акцента?

                                          0
                                          Это говорят её подружки-американки, не страдающие излишней политкорректностью. Я сам слышу тоже. Через некоторое время его начинаешь слышать и даже определять — чей он.
                                          0

                                          Насколько я знаю, артикуляция как у native, может сформироваться только до 13-15 лет. Если ребенок переехал в более позднем возрасте, то native заметит хотя бы небольшой но акцент.

                                          +4
                                          Со мной на курсе учился китаец. Читал и писал он на русском неплохо, но вот произношение у него было настолько ужасное, что приходилось постоянно переспрашивать. Недавно пообщался с ним на встрече выпускников и сейчас он говорит на русском не хуже меня. Возможно, специалист по акцентам и распознает какие-то нюансы произношения, но лично я бы не отличил. Если можно научиться говорить на русском без акцента, то, наверное, можно и на английском.
                                            0
                                            Можно, но это стоит непропорциональное количество денег (прием speech therapist в Канаде стоит 100+ долларов за час). А таких часов нужны сотни. Если вы не актер или телеведущий — не вижу в этом никакого практического смысла.
                                              +1
                                              На Острове акцент — это ещё и маркёр классового/социального происхождения, так что там игра может стоить свеч, поэтому для них «Пигмалион» и (был) актуален. Но для того, что эта «терапия» имела смысл, нужен нативный бэкграунд, для которого в идеале нужно родиться и вырасти на Острове.
                                            +3
                                            Лайфхак: вместо [θ] и [ð] можно говорить «т» и «ф». Во всяком случае, вас поймут.

                                            Прицельно совершенствовать акцент необходимо только в случае, если вы иногда выступаете перед публикой на английском или ваша работа в целом связана с общением голосом

                                            Если Сундар Пичай говорит с акцентом, то и для меня сойдёт
                                              0
                                              А если произносить как «фс» и «вз»?
                                                +2
                                                О да, на кокни такой же лайфхак с т и ф, не советуйте такое )
                                                  +3
                                                  Я, в смысле, что это намного лучше чем «з» и «с». В последнем случае вас могут просто не понять. Произнесение «т» и «ф» вместо «th» совершенно легально существует во многих акцентах, по-этому, хоть это и не идеальный вариант, но вы избежите удивлённых взглядов и пятикратных просьб повторить.
                                                    0
                                                    Плюсом сюда можно добавить вот такой пример:
                                                    Theodor –> Фёдор
                                                    Martha –> Марфа
                                                      0
                                                      И о чём это говорит? Что Bathsheba следует произносить как «Вирсавия»?
                                                        0
                                                        Не занимайтесь передёргиванием. Это довод в пользу предложения event1 говорить звук [ф] так как звук [ð] в русском языке естественным образом заменялся на [ф]
                                                          0
                                                          В греческих словах тысячу лет назад — да, [θ] естественным образом заменялся на [ф].
                                                          В английских словах последние несколько веков — нет, ни [θ] ни [ð] не заменялся на [ф].
                                                            +1
                                                            двое из трёх моих коллег-англичан, совершенно отчётливо произносят python, как «пайфн». Но, в Оксфорде за такое, конечно, плюнут в лицо
                                                        0
                                                        Совершенно верно. А Thomas — это, кстати, Фома. Греческие оригиналы в этом месте содержат букву тета, которая произносится так же как английская th. При транслитерации греческих слов тета превратилась в «ф». Таким образом, превращение [θ] в [ф], очевидно процесс естественный и богоугодный
                                                          0
                                                          Если вот так ориентироваться на имена греческого происхождения, то внезапно окажется, что английскую b нужно произносить как русскую «в», а j — как «й»: Benjamin=Вениамин, Jacob=Яков.
                                                  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                      0
                                                      В принципе, вы, конечно, правы. Но, бывают варианты. Кто-то начал изучать язык в уже очень взрослом возрасте и ему эти звуки не даются. Или, просто, нет способностей. Кто-то может выучить неплохо, но попасть в среду, где его произношение не понимают. А бывает, за день наболтаешься, и, к концу, губы уже не складываются правильным образом.
                                                        +2
                                                        Да, этих звуков нет в русском языке, но в школе же учат как их произносить.

                                                        Ха-ха-ха. Очень смешно. Насмешили, прям, до упаду. По всей РФ этому звуку реально учат в ~15% школ, ещё в ~50% этому посвещают до половины занятия… при этом "как правильно произносить" там не разбирается (естественно мало кто из учеников успевает усвоить).

                                                          0

                                                          Да все хуже в общем-то. Будто постановка языка — это вообще не задача уроков английского, по крайней мере в рамках школы. Я, кстати, Ѳ произношу весьма специфично, но зарубежные партнеры меня понимают, чему я очень рад.

                                                        0
                                                        Ну да, если почему-то не нравится свой акцент, то хотя бы имитировать чужой…
                                                          +1
                                                          Тут дело скорее не в «нравится», а в том, что, если произнести, например, «python», как «пайсн», вас просто не поймут. А если скажите «пайфн», наоборот, поймут почти везде. Среди моих трёх коллег-англичан, двое говорят именно так.
                                                        +8
                                                        А иногда русский акцент полезен :)

                                                          0
                                                          .
                                                            +11
                                                            От акцента почти невозможно избавиться, да и ненужно. Единственные люди, которые парятся насчет русского акцента — сами русские. Вежливость, приветливость, в целом софт скиллы — это то, что намного важнее.
                                                              +3

                                                              И как раз с этими качествами у выходцев из пост-СССР большие проблемы :)

                                                                –2
                                                                Можно предположить, что эти качества появляются параллельно с исчезновением акцента, и люди привыкли приписывать достигаемый эффект второму, а не первому.
                                                                  +2
                                                                  Нет конечно )) Просто угрюмые неулыбчивые грубые люди вызывают неприязнь, даже если они нэйтивы безо всякого акцента ))
                                                              +6

                                                              А зачем от него вообще избавляться? Например, я работаю в Финляндии и у нас в конторе местные вообще на парятся, говорят на финглише и испытывают ноль переживаний. Классическое финское «сюстем» (system), например.
                                                              Я также слышал от преподавателя-англичанина, что, мол, богатство английского языка — это его акценты, и разнообразие, и мол, не старайтесь говорить как нейтивы.
                                                              Если посмотреть на акценты Британии, то, например, кокни или шотландский ещё более дико звучат.
                                                              Ну и наконец, почему-то упрёки о незнании языка (в моём случае финского) или неправильного произношения каких-либо слов я слышу только от наших соотечественников и никогда от местных или нейтивов англоязычных.

                                                                +2
                                                                Это проблема нашего школьного образования, нам вдалбливали буквально что даже в родном языке надо стесняться акцентов, хотя ничего страшного в них нет. Худшие критики вашей манеры речи — соотечественники. Даже если не английский учить.
                                                                  +1
                                                                  У русских — это следствие чрезмерной централизации, акцент часто воспринимался как признак жителей захолустья.
                                                                    0

                                                                    Как далёкий замкадыш не могу согласиться: всегда прикалывает акцент москвичей растягивать одну гласную )

                                                                      –4
                                                                      Просто русские почему-то уже лет 50 мечтательно вздыхают о райском «западе», где по чистейшим зеленым лугам бегают счастливые добрые люди. И стесняются своего СНГ-шного происхождения. Преклонение перед Западом началось, кажется, даже еще раньше — еще во времена Петра I, а может и перед ним. Какой-то комплекс неполноценности. Даже на хабре я постоянно вижу позицию «ну у нас-то все плохо, а там — все хорошо». Ложные генерализации. По-настоящему, России очень нужно больше патриотизма, только не «ватного», а «нормального», когда правящая верхушка != страна. И любовь к последнему не означает автоматически любовь к первому. Но такое неравенство не выгодно ни текущей власти, ни оппозиции.
                                                                    +1

                                                                    Есть акцент (который увидит только нейтив), а есть акцент-акцент (дикий деревянный английский образца коменданта нашей общаги, который в универе аглийский преподавал, хз почему).
                                                                    Первый, действительно, никому обычно не мешает. От второго неплохо бы избавиться по возможности.
                                                                    Вокруг меня довольно много финнов с практически безупречным английским. Процент сильно больше чем у приезжих. Понятно, что если у человека куча других полезных скилов то на его язык закроют глаза и никто его гнобить не будет. Понятно, что стесняться и комплексовать из-за акцента может быть контрпродуктивно. Но я бы от своего акцента с удовольствием избавился, если есть временной ресурс.
                                                                    PS. кстати, довелось когда-то походить на курс к нейтиву удачно, до сих пор дядьке благодарен. Ходил не долго, и мой англ далек от совершенства, но некоторые косяки он так классно вправил, что до сих пор когда говорю часто те упражнения вспоминаю. Так что рекомендация из статьи про 'поработайте с преподавателем' вполне себе кому-то может помочь

                                                                      0
                                                                      а есть акцент-акцент

                                                                      Как у индусов? :)

                                                                        0
                                                                        индийцев, непальцев мне очень трудно понять… но их так дофига и они разговаривают на английском так давно, что может это уже как отдельный диалект нужно рассматривать :)
                                                                          0

                                                                          Вот с индусами у меня та же ситуация и чего-то они в массе не стремятся избавляться от своего акцента. Или те же шотландцы. Попробуйте их понять. Например скетчи Барнистаун посмотреть. Без некоторой сноровки понимание с трудом дается.

                                                                      0
                                                                      просто, среди «европейцев» не принято упрекать. Так же и поссориться можно. С одной стороны, хорошо — все друзья и одна команда. С другой стороны, трудно узнать, если что-то делаешь не так или получается плохо.
                                                                        0

                                                                        Упрекать может и не принято, но фидбек получить можно. У нас в конторе есть англичанин, который мне про мой акцент все сказал.

                                                                      +3
                                                                      Акцент — не помеха коммуникации с носителями языка.

                                                                      Скажите, а ирландцев и шотландцев вы считаете носителями английского языка? :)

                                                                        +1
                                                                        Battlecruiser operational

                                                                          0

                                                                          А зачем избавляться от акцента? (Это абстрагируясь от того, что если не жить в англоговорящей стране это все равно не получится, да даже если и жить — не факт)

                                                                            +4
                                                                            Странно заморачиваться насчет акцента учитывая что в одних только штатах разных «нейтив» акцентов английского штук 10 наверное наберется. В UK еще штуки 3-4 точно будут. А если брать целиком весь мир то пара-тройка десятков «нейтив» акцентов точно наберется.
                                                                            0
                                                                            Английские коллеги говорили, что очень для них смешно звучит сочетание «oo» как русское «у», например в слове food.
                                                                              0
                                                                              Можно свои наблюдения об акцентах от абсолютного неспеца в предмете? Спасибо.
                                                                              Разное количество гласных. Факт. И отсутствие «одинаковых» гласных. Русских «а», «о», «у» и, прости господи, «ы» в английском просто нет. Двойные и тройные гласные, в моём мозгу почему-то существуют как лингвистическая абстракция, тк спокойно раскладываются на отдельные составляющие. Cow — это «к» и «о-уу», и ударение на «уу», тогда «о» становится «а» и получается… ну как получается. Вроде похоже. Я дольше не мог понять звук «шва», пока понимаю его как безударное глухое «ы», но меня наверное никто не поймёт.
                                                                              Одиночное «i» пытаюсь произносить ближе к нашему «ы». Только очень короткому: Ship — это скорее «шып», даже «щып». Но тут проблема, что «ы» в русском почти всегда под ударением. А sheep это скорее «щиип». Но тут не проверял воспринимаемость носителями: овцеводством не занимаюсь.
                                                                              Что в английском нет звука «р» я понял совсем недавно. Когда смотрел много блогов русских обосновавшихся в штатах. Вот твёрдая «Р» (чтобы как у Витаса, только языком внутрь) вытравливается всё таки. Но в оправдание использования в русском акценте твёрдой «р»: всё-таки у нас Русский язык и «Р» первый в нём звук (в слове «русский»).
                                                                              С буквой «Н» вообще, наверное, интересные приключения. Спецы наверное расскажут, но я не знаю как в русском она перешла в твёрдое «Г». Причем в принципе «романское» «Н»: Гамбург, Ганновер, Гамильтон и Госпиталь. Тут хочется добавить, что в французском «Н» вообще не читается (вспоминаем президента по фамилии Hollande), и в английском она «почти не читается».
                                                                              Про «th», как мне кажется, отличный лайфхак с «т» и «ф». Прибавить к нему «почти нечитаемое» «h» из прошлого пункта, и, наверное, получим почти идеально…
                                                                              Про W всегда хочу добавить, что это в немецком это буква называется «дубль-ве» и обозначает твёрдое «в». В английском это «дабл-ю», двойная у, то есть «уу». И внезапно, Уилсон, Уотсон и Уатт… Да кстати, про немецкий, раз заговорили. Там W — это «в», а V — это фау, то есть «ф». ФольксВаген.
                                                                              А вообще, лучше учиться лексике и грамматике, чтобы не тупить при постановке фразы, не переводить её в голове, получая какие-то адовые обороты речи и головную боль, вместо общения. В конце-концов звуки поставить куда проще, чем правильно строить фразы, чтобы тебя понимали. А конфузы, которые могут быть при неправильном произношении… Не знаю, лучше тебя поймут неправильно и переспросят, чем не поймут вовсе и перестанут разговаривать.
                                                                                0
                                                                                в немецком это буква называется «дубль-ве»

                                                                                Неверно; она называется просто «ве».
                                                                                В частности, акроним BMW произносится так же, как по-русски.
                                                                                +1
                                                                                Во первых, русский акцент звучит клево. Мне кажется, вообще не стоит его стесняться, если в целом, вы говорите нормально и вас понимают. Более того, в некоторых случаях, он даже добавит вам некоторой убедительности. Во вторых — вариантов акцентов у тех, для кого английский является родным — также большое множество, и различия в произношении бывают довольно сильными. И можно долго спорить о том, что именно считать эталоном. К примеру, я заметил, что понимаю техасцев практически так же хорошо, как соотечественников, а вот чтобы хорошо уловить суть, разговаривая, к примеру, с лондонцами — иногда приходится напрягаться. С их стороны — аналогично, хотя и те и те — нейтивы.
                                                                                  0
                                                                                  Насчет убедительности — был ролик на ютубе, где чувак пародировал акценты очень похоже и он там про русский говорил что-то типа, «русский акцент — звучит угрожающе» :)
                                                                                    0
                                                                                    Его здесь уже запостили выше.
                                                                                  0
                                                                                  Запишитесь в специальные разговорные клубы английского

                                                                                  Субъективно, самый бесполезный способ для обучения. Все эти спикинг-клабы — в основном балаган. Половина молчат, половина говорят, фидбека и исправлений никакого. Так… потусить да..) утешить себя что сделал что-то полезное.)
                                                                                    +1
                                                                                    Гулю-гулю :)

                                                                                      +1
                                                                                      Часто наибольшие проблемы вызывает не акцент, а понимание английской речи на слух (и особенно по телефону). У меня заняло чуть ли не год, пока я перестал воспринимать телефонные разговоры на английском как пытку.
                                                                                        +2
                                                                                        помню как-то, когда телефонные разговоры перестали быть пыткой, но все еще не радовали, пришлось мне поехать на пару недель в UK

                                                                                        <длинный многострадальный диалог>
                                                                                        — ну ок, заберешь ключи в porters' lodge.
                                                                                        — в porte… где?!
                                                                                        — в porters' lodge!!!
                                                                                        — это че, типа инфо-деск?
                                                                                        <еще длинный многострадальный диалог>

                                                                                        до сих пор осталось подозрение, что они специально троллят иностранцев заковыристым языком))))
                                                                                        0
                                                                                        А зачем воевать с акцентом? Лучше потратить это время на то чтоб разговаривать свободнее и увереннее. Например на работе на митингах индусы говорят с ужасным акцентом, но при этом говорят уверенно, и ничего, а мы акцента стесняемся.
                                                                                          0
                                                                                          Насколько я читал, при общении с британцами, особенно с «норманнами» (=знатью), лучше не пытаться подделывать местный акцент, так будут лучше относиться.

                                                                                          Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                                                                          Самое читаемое