Как стать автором
Обновить

Комментарии 14

Держал на той неделе в руках MX2 в руках в их фирменном магазине в Гонконге. За те деньги, что он там стоит — вполне неплохой аппарат. Тесное сотрудничество с самсунгом даром не прошло — отличный экран, хороший процессор. Вполне могут локальные бренды типа Explay потеснить.
Интересный материал, спасибо. Жаль, что стоковых прошивок не планируется. В остальном Meizu молодцы, конечно.
Стоковые прошивки — это спорный вопрос.

Намучавшись с оболочками Kindle и HTC, я очень хотел телефон со стоковым андроидом, но не вытерпел и взял Meizu MX2.

Теперь я не хочу стоковый андроид :)

Flyme OS — крайне вылизанная и приятная оболочка. Хотя и в ней есть пара моментов которые хотелось бы улучшить. К тому же частые обновления.
обычные иероглифы Вонг «конвертировал» в причудливый рисунок.
>>>
обычные иероглифы Вонг конвертировал в обычные иероглифы, написанные стилем zhuangshu

www.art-virtue.com/styles/zuan/index.htm

надеюсь, что в остальном ваш текст чуть более приближен к реальности…
Про процессоры конечно гениальный ответ.
Уважаемая компания Meizu, пожалуйста, прекратите говорить, что «наша продукция такая же клевая как айфон». Это бредовое позиционирование и лично я куплю именно айфон, а не не слишком известный бренд. Ну нормальные же аппараты, а позиционирование всё портит. Что меня еще больше вымораживает — позиция на тему планшетов. У меня сейчас оба устройста на iOS. Зачем мне менять только телефон? У меня получатся разные экосистемы и нормально работать я не смогу. Да и просто все по-разному будет. Если я буду пользоваться самсунговским планшетником, я себе и телефон их возьму, потому что все одинаковое.
Речь не о позиционировании вида «наша продукция такая клевая как айфон», а о том, что Meizu делает качественные во всех аспектах устройства и в этом плане компания во многом ориентируемся на Apple, как пример высоко качества и доработки своих продуктов. Разве это плохой пример для следования?
Слово «Meizu» состоит из двух китайских слов, Mei – человек, находящийся «в тренде», интересующийся новыми технологиями, Zu – группа людей. Фактически, дословно Meizu можно перевести как «группа гиков».
Тут подсказывают, что это не совсем так: meizu переводится как «демоны, духи» в смысле рода или вида. Типа, национальность такая. Хотя вариант господина Тин Мока, конечно, для бизнеса благозвучней :)
А что у Meizu MX2 с олеофобным покрытием экрана? На первом фото он жутко заляпанный, вид совершенно не товарный.
По моим ощущениям — есть. По крайней мере, сильно экран не пачкается при ежедневном использовании, и отпечатки легко можно стереть за секунду. На всякий случай мы написали китайцам, подождем ответа и я добавлю его тут рядом.
По моим ощущениям

Вот это странно для корпоративного блога — вы же официально представляете марку, а пишите в стиле блогера, публикующего свои впечатления от телефона. А то в каждом посте «нам удалось получить фото», «мы узнали что выходит новый телефон» — было бы странно, если бы вы не знали о товаре марки, которую вы собственно и представляете.
На всякий случай мы написали китайцам, подождем ответа и я добавлю его тут рядом.
Прошло 6 дней так никто и не ответил… нет значит нет.
Ответили только вчера, олеофобное покрытие есть.
На первом фото в руках аудиокассета
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий