Как стать автором
Обновить

Комментарии 8

Перевод весьма корявый.

Это не перевод

ну вот и старичек Altair8800 пригодился для продвижения Azure Sphere ...

На то время, получить приспособление можно было только через почту.

машина выдерживала до 16 плат в себе

машина все равно нашла возможность вырваться из-под подделок

У Вас действительно так плохо с обстоят дела с переводами или просто пишете по принципу «и так сойдёт»?

Это не перевод. А в приведенных Вами фрагментах используются слова синонимы

Если это не перевод, то всё ещё хуже — получается, что статья написана с нарушениями языковых норм в каждом втором абзаце:

соединение с платой путем обширно употребляемого документа MQTT в IoT

созданы газетные издания, описывающие конкретно технологические вещи для любителей таких машин

Так же некоторые журналы содержали в себе детали этого механизма, тем самым давая покупателю собрать свой ПК, закупившись журналами

Да просто техническая терминология пытается прикрыть убогий словарный запас, до кучи никакого чувства родного (ой, ли?) русского. Хотя.... маркетолог, этим всё сказано.

Что это вообще такое, статья написана с использованием нейросетей?

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий