Как стать автором
Обновить

Комментарии 10

Я рекомендую делать так, чтобы в заголовке был глагол. Если он есть – это значит, что статья описывает действие. Если статья называется, например, «протокол TCP/IP» — скорее всего, это довольно скучная статья, которая просто описывает какую-то существующую вещь.
Интересная мысль. Рука потянулась провести анализ статистики. Связь между наличием глагола в названии и показателями успешности публикации.
Статья отличная. Чувствуется литературный профессионализм. В связи с этим вопрос, не задумывался ли автор о литературной карьере? Про тех же хакеров, например. Они ведь далеко забрались, есть даже книга Андрея Реутова, «Хакеры сновидений», впечатляет. А кое-какие процессы, описанные в книге, я наблюдал в Интернете.

У меня есть статья здесь: «Hello, World!» для начинающих литераторов ( habr.com/ru/post/342512 ). Жаль, нет времени развивать эту тему. А так я вижу много сходств между программированием и литературой. И даже по части хакерских методов. Можно, скажем, «декомпилировать» литературное произведение, вычислить его структуру и шаблоны, заменить своей фактурой и получить другое произведение. А если еще модифицировать паттерны произведения, то сходства не заметит даже родной автор :).
Андрей Письменный лёгкой рукою советует всем, кто бесплатно пишет для Хабра, работать с редакторами.

Да вот беда! Он забыл указать, где же нам найти редакторов, которые будут бесплатно редактировать статьи для Хабра!
Есть ли разница в написании иностранных терминов в статье? Например, разработчик бэкенда, backend'а или backend-a?
Имхо, можно в первом предложении употребить английский вариант (для тех, кто не знаком с термином, всё таки пока не успело закрепиться в языке среди простых граждан), а в последующих уже писать на русском, будет гармонично, да и, быть может, для индексации в гугле сыграет роль да и для глаз разнообразнее. «backend-a» — вот это точно нет (читается раздельно, как «бэкэнд а»), с запятой наверху надо
Можно, закончив текст, вернуться и добавить сжатое содержание статьи в качестве первого абзаца – по нему читатель сможет понять, зачем ему читать эту статью. В редактуре я делаю так же: читаю статью, а потом возвращаюсь в начало и пишу «лид» — первый абзац.
Иногда он оформляется как-то по-особому в журналах.


Вообще-то это называется «аннотация»

Данная статья сплошной текст. Так точно не стоит делать.


Статья должна быть структурирована и разбита на части подзаголовками.


В тексте основные идеи должны оформляться списками.

статья отличная, но про то же «ибо» не соглашусь, вполне употребимое словечко, во-многом благодаря краткости произношения, да и не звучит оно, как старьё (сравните с каким-нибудь «али» вместо «или» тут да, не в тему). Да и вообще сейчас в норме писать более разговорным языком, об этом в самой статье по-сути и говорится, поэтому «доколе» и «кабы» тоже вполне ок
«Распространенная ошибка в неотредактированных текстах – «компания совершает действие». Это уже более тонкая вещь, и, в принципе, по первому разу можно не обращать на это внимания и писать, как получится. Редактор сделает. Суть в том, что компания – это люди.»
Насчет этого не понял. Компания — единственное число, ж.р., ну типа: «компания (детей) совершиЛА преступление» же
Я тут тоже с автором не согласен: компания — это, прежде всего, организация, которая действует обычно как единое целое.
Зарегистрируйтесь на Хабре , чтобы оставить комментарий