Как стать автором
Обновить
146.84

Изучение языков

Говорим не только на родном

Сначала показывать
Порог рейтинга
Уровень сложности

Десять английских идиом, которые поставили меня в тупик

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение7 мин
Количество просмотров39K

Как-то так получается, что регулярно натыкаюсь на странные и крайне занятные выражения. Иногда совершенно не понятно, что они означают – они буквально ставят меня в тупик. Порой оказывается, что за многими из них богатая история, пласт культурного кода и кусочек чьей-то жизни в памяти людей.

Я отобрал самые интересные и запомнившиеся идиомы английского языка, дополнил их историей происхождения и примерами из музыки, кино, да и просто обычной жизни. Так что сегодня на взморье мы режем горчицу, расстраиваем тележку с яблоками, бросаем монетку и едем на поезде с подливой – надеюсь, обойдемся без вспышек в кастрюле, иначе придется повернуться к музыке! 

Добро пожаловать под кат
Всего голосов 53: ↑58.5 и ↓-5.5+64
Комментарии108

Новости

Как мы делаем опенсорс курсы для программистов от программистов

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Количество просмотров28K
Мы разочаровались в курсах по программированию и поэтому сделали свои собственные. Не для вайтишников, а для типичных разрабов. В процессе нас хакнул инфлюенсер и забанил сервер телеграма.

Покоцанные, но не сломленные, мы представляем проект, над которым работали полтора года по ночам. Курсы по программированию с задачами в online IDE и прагматичной теорией. Никаких сертификатов и гарантий трудоустройства. Сплошной хардкор и опенсорс!


Читать дальше →
Всего голосов 114: ↑121 и ↓-7+128
Комментарии73

Мифы об изучении иностранных языков

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров31K

Когда-то поспособствовало расширению лично моих представлений:

Одна московская знакомая росла в Нью-Йорке в 70-х годах: её отец был советским специалистом в ООН. Смотрят как-то юмористическую передачу на американском TV: она, подросток, ухохатывается — отец ничего не понимает, хотя прошёл какие-то немыслимые тесты и языком владел отлично.

С тех пор её работа так или иначе связана с английским. В бюро переводов, где мы познакомились, она была редактором — проверяла уже сделанные переводы на наличие ошибок. Я знал, что она, помимо прочего, читает английскую классику в оригинале, и был уверен, что разговаривает не хуже, чем по-русски. А потом случайно услышал её получасовую беседу с англичанином и был в шоке: речь её оказалась до чрезвычайности скудной. Почти никаких устойчивых фраз или идиом — она просто передавала мысль так, чтобы её поняли (в статье «О развитии навыка говорения» я это называю первым уровнем развития речи).

В том же бюро переводчик получил как-то строгий выговор от главного редактора за неправильное использование простейшего для профессионалов глагола withdraw. Когда-то этому переводчику показалось, что он понял слово из контекста, а уточнить в словаре поленился. Вот и прилетело годы спустя за принципиальную смысловую ошибку.

Вполне толковая русская девушка прожила в Англии замужем за англичанином больше 10 лет. Англоязычный ребёнок, у него игрушечный динозаврик. При мне она сделала 2 (две) ошибки в произношении слова dinosaur. А слово-то распространённое, переносные смыслы имеет.

Читать далее
Всего голосов 49: ↑51 и ↓-2+53
Комментарии104

Как я устроился в Амазон и перестал переживать за свой английский

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение7 мин
Количество просмотров88K

Готовитесь к собеседованию за рубежом и переживаете за свой английский? Хотели бы работать в международной компании, но сомневаетесь, хватит ли языка? Не уверены, поймут ли ваш акцент? Тогда эта статья может помочь.

Меня зовут Андрей Столбовский, последние 5 лет я работал в Яндексе, а в прошлом году перешёл в Амазон и теперь работаю Software Development Manager в AWS Redshift – это мой первый полноценный опыт работы в международной компании. 

В этой статье хочу поделиться своими наблюдениями и выводами относительно владения английским языком, которые я сделал после прохождения собеседований и поработав почти год. 

Итак, поехали. 

Поехали!
Всего голосов 282: ↑279 и ↓3+276
Комментарии160

Истории

Как я устроился в Амазон и перестал переживать за свой английский

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение7 мин
Количество просмотров88K

Готовитесь к собеседованию за рубежом и переживаете за свой английский? Хотели бы работать в международной компании, но сомневаетесь, хватит ли языка? Не уверены, поймут ли ваш акцент? Тогда эта статья может помочь.

Меня зовут Андрей Столбовский, последние 5 лет я работал в Яндексе, а в прошлом году перешёл в Амазон и теперь работаю Software Development Manager в AWS Redshift – это мой первый полноценный опыт работы в международной компании. 

В этой статье хочу поделиться своими наблюдениями и выводами относительно владения английским языком, которые я сделал после прохождения собеседований и поработав почти год. 

Итак, поехали. 

Поехали!
Всего голосов 282: ↑279 и ↓3+276
Комментарии160

Это один из лучших подходов к изучению английского, что я видел за последние годы — коллокации

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров117K

Значение слова – это его использование в языке
Людвиг Витгенштейн (сурс) 

Что это вообще за магия такая? Коллокация – это просто пара или группа слов, которые часто возникают вместе. Такие комбинации звучат естественно для носителей языка, однако, тем, у кого язык не родной, бывает сложно догадаться до этой естественной комбинации.

А что если я скажу, что они улучшают сразу и вашу способность органично говорить, и канонично писать, и что совсем удивительно воспринимать английский от носителей языка на слух? И главный вопрос, который меня мучает – почему я узнал об этой технике изучения языка только полгода назад? (Рассказ об этой подготовке здесь.) 

Внимательно посмотрите на пример с картинки. Как только собеседник начал(а) произносить “pitch d…” ваш мозг, зная нужные коллокации, подскажет, что там должно быть “dark”. Даже если вы плохо расслышали эту часть. Это один из механизмов, через который коллокации позволяют лучше воспринимать язык на слух.

Подробнее о том, как их учить и использовать и будет эта статья.

Disclaimer: если у вас филологическое образование, то вам наверное будет смешно, что кто-то открыл для себя коллокации и их использование для изучения иностранного языка в 202N году, а вот если вы, как и я, когда-то читали “randomize” как “рандомизе”, то возможно эта статья будет вам полезной.

Добро пожаловать под кат
Всего голосов 97: ↑96 и ↓1+95
Комментарии116

Современный язык международного общения

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров27K

Поводом для написания этого поста стал топик на этом же подсайте.

В нем автор восхваляет иероглифы, считая их "силой". Прочитав пост, я начал писать комментарий, который дорос до отдельного поста об идеальном языке международного общения.

Начну с цитаты из поста: >В чем сила, брат?" У иероглифического письма есть ряд преимуществ по сравнению с более известными нам алфавитными языками...

У иероглифов нет преимуществ, есть огромные огромные недостатки. У нас есть алфавит. ребенок может в день не сильно напрягаясь учить по 5 букв. На изучение алфавита английского языка в этом случае ребенок потратит 5 дней, в русском - 7. Даже без участия учителя, подрюкавшись годик-другой, ребенок научится бегло читать книги. Его грамотность будет околонулевая, без знания правил и словарных слов он будет делать множество ошибок. Но, грубо говоря, для общения с другими носителями языка он получил необходимый базовый минимум за неделю. Написать "мама и папа я вас люблю" ребенок уже сможет. Или любой величины текст, на который ему хватит терпения.

А иероглифы - это "набивка" годами тысяч очень странных знаков, причем логика их рисования очень сложная. Горы - ну ок, это можно запомнить и вспомнить. Слон? Тут уже никакой логики не хватит, чтобы понять, как из упрощенной картинки слона извлечь иероглиф. Получается, что для чтения или написания базового разговорного минимума нам, англичанам, испанцам и т.д. хватит что то в районе недели (ну ок, казахам - 9 дней), а китайцам - несколько лет. Нам не надо знать, как пишется конкретное слово. Нам достаточно уметь разговаривать на языке и знать алфавит. Ребенок после недельного обучения идет по улице и меееедленно начинает читать ЛЮБОЕ слово. А китаец, умея разговаривать на языке, через неделю обучения идет и видит вокруг себя такую же незнакомую белиберду, изредка встречая знакомые 3 десятка слов.

Читать далее
Всего голосов 168: ↑143 и ↓25+118
Комментарии560

Как я с 0 поднял свой уровень английского до B2 и подтвердил этот уровень на экзамене IELTS Academic

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение10 мин
Количество просмотров152K

Привет, Хабр!

В этой статье я расскажу о своем опыте изучения английского языка и поделюсь вещами которые работали и не работали для меня. Процесс изучения языка очень индивидуален, и никогда нельзя утверждать что верный какой-то один метод / схема (хотя некоторые статьи на Хабре прямо говорят: вот этот метод правильный, а вот этот нет).

Начнем с бекграунда и причин.

Я – инженер машиностроитель (мой профиль – торцевые уплотнения вращающихся валов). Я начал работать в своей отрасли сразу после бакалавра, параллельно заканчивая магистратуру, и как только я начал работать, я стал стараться впитать как можно больше теоретических знаний по моей специальности из академических источников. Достаточно бысто я понял, что последняя серьезная книга по моей специальности на русском языке была написана в 1978 году. И спустя больше чем 40 лет технологии сильно поменялись, а вот их описание на русском языке отсутствовает. Зато я нашел на reddit людей работающих в штатах в моей же отрасли. Они мне насоветовали кучу классной литературы. Разумееется, она вся на английском, и русского перевода не имеет.

Начал свой путь изучения языка я в январе 2022 года с около нулевого уровня. В всех моих школах преподование английского языка было не на самомом высоком уровне, а в университете было достаточно выучить 30 предложений наизусть чтобы получить достойную оценку на экзамене.

Конечно, перед началом обучения я прочитал много статей на хабре о том как люди учат языки. Некоторые из них поражали скоростью овладения материалом (что-то вроде с нуля до fluent за 4 месяца). Но одна вещь была неизменна – у всех был какой-то план изучения языка.

Читать далее
Всего голосов 173: ↑169 и ↓4+165
Комментарии220

Иероглифы — хаос или система? Разбираемся из чего они состоят, как работают и в чём их сила

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение15 мин
Количество просмотров36K

Праздничные деликатесы подходят к концу — самое время дать пищу мозгу и познакомиться с одной из древнейших и самой необычной и сложной системой письменности современности — китайским иероглифическим письмом.

Я постараюсь простым языком с примерами и иллюстрациями описать как это все в принципе работает и чем отличается от привычных нам языков с алфавитом, осветить слабые и сильные стороны, а для желающих копнуть глубже по тексту будут ссылки на дополнительные материалы.

Заходите, будет интересно
Всего голосов 150: ↑149 и ↓1+148
Комментарии183

Носители английского языка — худшие коммуникаторы в мире

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Количество просмотров37K

Носители языка — худшие коммуникаторы в мире

В комнате, полной людей, для которых язык не является родным, «нет никаких шансов на понимание». Возможно, это их язык, которым они владеют, но послание часто теряется.

Читать далее
Всего голосов 84: ↑74 и ↓10+64
Комментарии142

Размышления о выборе языка программирования для школы (и ситуации с информатикой в целом)…

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Количество просмотров24K

Эта статья выросла из ответа на комментарии к статье Основные отличия PascalABC.NET, где возник традиционный спор про то, есть ли смысл в 2023 году изучать Pascal. Для комментов мой ответ слишком большой, так что оформлю в виде такого спонтанного поста.

Как бывший программист-практик, ныне преподающий информатику в обычной сельской школе, выскажу своё мнение касательно Pacal в школе, да и вообще того, как сейчас обстоят дела с изучением информатики.

Сразу уточню: речь, прежде всего, идёт о среднем звене "среднестатистических" школ, где информатика изучается строго по ФГОС - только с 7-9 классы, по 1 часу (уроку в 40-45 минут) в неделю. Если хотите изучить "единую министерскую" программу, можете скачать её с официального сайта Минпроса.

Конкретно на программирование эта программа отводит порядка 30 часов . По 1 часу в неделю, растянутых на конец 8 - начало 9 классов (с перерывом в 3 месяца, ага).

За это время авторы ФГОС предлагают с нуля (!) объяснить детям (которые только-только поверхностно изучили строение компьютера и принципы работы с мышино-клавиатурным интерфейсом (а нынешние дети реально от мыши тупят, т.к. с пелёнок привыкли к тачскринам!) ):

Читать далее
Всего голосов 137: ↑136 и ↓1+135
Комментарии539

Anki — настолько круто, что я даже представить не мог

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров127K

Если вдруг кто не знает, Anki - это бесплатная opensource программа для запоминания слов (и не только). Есть версии под декстоп и мобилы. Она довольно популярна при этом имеет интуитивно-НЕпонятный интерфейс. Мне понадобилось много лет, чтобы понять, насколько она крута, т.к. базовые статьи и туториалы этого не описывают. А многие люди используют ее даже не понимая ее возможностей.

Впервые про Anki я услышал много лет назад. Может быть 10 или больше, точно сказать сложно. Прочитал здесь на Хабре, что есть такая крутая штука как интервальное повторение, и что Anki как раз такая программа, которая использует этот механизм. Помню что в статье рассказывалось только про версию под декстоп.

Читать далее
Всего голосов 84: ↑75 и ↓9+66
Комментарии145

Сравнение нейросетей для перевода

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение13 мин
Количество просмотров46K

С помощью GPT-4 можно решать самые разнообразные задачи по преобразованию текста, включая перевод на разные языки.

Мне стало интересно, кто переводит лучше: GPT-4 или специализированные нейронки для перевода, такие как Google Translate и DeepL?

Сегодня мы сравним качество перевода от различных нейросетей на 24 языковых парах.

Читать далее
Всего голосов 72: ↑71 и ↓1+70
Комментарии51

Ближайшие события

Очерки о китайцах — 4

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Количество просмотров22K

Этот набор очерков посвящен трудностям изучения китайского языка, а также тому какое влияние он оказывает на мышление и коммуникацию наших восточных соседей.

Читать далее
Всего голосов 100: ↑96 и ↓4+92
Комментарии17

Китайский язык очень сложный. Мы сделали для него перевод видео

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров23K


Привет, меня зовут Артур Яковлев, я делаю голосовой перевод видео в Яндекс Браузере. Примерно с лета я работаю над тем, чтобы научить Браузер переводить с китайского на русский. Почему мы посчитали это важной и интересной задачей? Дело в том, что китайская часть интернета содержит значительное количество видеоконтента, который за пределами страны почти не смотрят.

Множество диалектов, влияющие на смысл тоны и грамматические нюансы — ряд особенностей китайского усложняют разработку распознавания речи. Сейчас я коротко расскажу читателям Хабра о трудностях языка и объясню, как мы их преодолели.
Читать дальше →
Всего голосов 114: ↑107 и ↓7+100
Комментарии56

Как создание бинарного классификатора открыло ящик Пандоры в стандартах владения английским языком

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение5 мин
Количество просмотров17K

Владение английским языком принято оценивать по системе CERF (Common European Reference Framework), состоящей из шести уровней, где уровень A1 – начинающие, а уровень С2 – профессионально владеющие иностранным языком. Международный уровень С2 часто позиционируется как “уровень образованного носителя”, и получение соответствующего сертификата зачастую является либо заветной мечтой, либо предметом гордости преподавателя-лингвиста.

Однако я не встречала в научной литературе доказательства полного соответствия уровня С2 уровню владения английским как родным. На самом деле, среди ученых нет единого мнения о том, возможно ли вообще изучающим язык достичь уровня, идентичного владению языком как родным (вот две статьи с практически одинаковым названием и противоположными выводами [1; 2]). Проведя небольшой опрос в одной из соцсетей, я увидела, что большинство моих коллег-преподавателей английского в глубине души все-таки считают, что «между уровнем носителя и уровнем С2 – бездна». Хотя были и те, кто выбрал вариант, что С2 – это действительно уровень образованного носителя.

Так есть разница или нет? Я решила разобраться, рассмотрев для начала всего лишь один аспект владения языком – письменную речь. О своем эксперименте, в котором не обошлось без искусственного интеллекта, я и хочу рассказать.

Вначале я создала опрос на Google Forms и предложила 17 русскоговорящим коллегам следующий челлендж: определить, написан ли английский текст носителем языка (британцем) или русскоязычным автором с уровнем английского С1-С2. Всего было 20 текстов. К исследованию приглашались эксперты с большим опытом проверки студенческих эссе и чтения оригинальных текстов, но, тем не менее, задача оказалась не из простых. Подсчитав вручную метрики, получаем: Accuracy = 0.6617; Precision = 0.6627; Recall = 0.6588; F1 = 0.66. Замечу, что этот опрос я также предлагала коренным британцам (пока только троим), и ...

Читать далее
Всего голосов 54: ↑53 и ↓1+52
Комментарии60

Единица информации vs Понятие

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров13K

Замечали, как раздражаются некоторые сотрудники учреждений, должностные лица, если вам не удалось после двух фраз разобраться в их профессии или внутренних процедурах так же хорошо, как разбираются они сами? Они занимаются этими процедурами изо дня в день, им кажется, что всё до безобразия элементарно.

Менеджер, через которого я взаимодействую с арендодателем: «Что вам непонятно? Пишете обычное заявление, чтобы обеспечительный платёж зачли в счёт аренды». Стоп. На чьё имя, в какой форме?? Она варится в этих «обычных заявлениях» по 8 часов в день, а для меня это разовая задача.

В магазине в ряд лежат пакеты с печеньем.
— Дайте вот это печенье (показываю на конкретный пакет).
— Какое?
— Вот это (тяну указательный палец, он почти уже упирается в пакет).
— Это??
— Да.
— Это не печенье. Это галеты… [смотрит на меня, как на идиота]
Занавес.

Язык большинства инструкций можно понять только если ты УЖЕ умеешь пользоваться гаджетом. Их авторы разговаривают сами с собой. Да ещё терминами, каждый из которых требует отдельного обстоятельного ввода.

Читать далее
Всего голосов 60: ↑59 и ↓1+58
Комментарии113

Обучение английскому по методу Арктуруса Менгска, или почему Старкрафт такой крутой

Время на прочтение21 мин
Количество просмотров54K

Когда мне было 13 лет и я играл в Старкрафт, я был поражён тем, насколько “погружабельной” была эта игра. Даже при том, что я не понимал, что говорят в видеовставках, я был полностью в игре. Я прекрасно помню тот день, когда я впервые увидел видео коронации Арктуруса Менгска. В нём было что-то невероятное, завораживающее и страшное.

Сегодня мы сделаем полный разбор этого видео и я покажу вам, что Blizzard неспроста гордится качеством своих продуктов. Английский язык в этом ролике используется в совершенстве. Давайте окунёмся в мир старого доброго первого Старкрафта (с парой картинок из второго) и поймём, чему мы сможем научиться у Арктуруса.

Thinkin' the same thing
Всего голосов 81: ↑78 и ↓3+75
Комментарии98

Про аудирование

Время на прочтение1 мин
Количество просмотров20K

Статья (скорее всего, временно) переехала сюда: https://habr.com/ru/articles/803719/

Администрация приносит извинения за доставленные неудобства.

Читать далее
Всего голосов 71: ↑66 и ↓5+61
Комментарии125

Lingtrain. Приложение для создания мультиязычных книг и параллельных корпусов

Время на прочтение13 мин
Количество просмотров7.9K

Хочу показать, как создать мультиязычный параллельный корпус и книги при помощи моего пет-проекта.

Для примера возьмем 10 редакций "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова (ru, uk, by, en, fr, it, es, de, hu, zh). Сначала выровняем девять переводов с оригиналом, а затем выровняем все вместе. Получим параллельный корпус на 10 языках и много красивых книг. Приступим.

Код я оформил в виде веб-приложения, основная логика которого выполняется при помощи библиотеки lingtrain-aligner. Выравнивать можно прямиком из кода на python, либо через UI. В приложении будет удобней разрешать конфликты и там есть редактор, позволяющий корректировать получающийся корпус плюс дополнительные опции по верстке. Код у проекта открытый, можно посмотреть как все работает внутри. Приступим.

Читать далее
Всего голосов 56: ↑56 и ↓0+56
Комментарии25
1
23 ...
Изменить настройки темы

Вклад авторов