Как стать автором
Обновить

Комментарии 10

нотариального заверения

???

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Нотариальное заверение – это заверение нотариусом. В русском языке никакого другого смысла это выражение не имеет, этот смысл закреплён законом.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Apple в понятиях российской действительности и русского языка не является лицом, уполномоченным на совершение нотариальных действий.

В англосаксонском праве другая ситуация, в США могут в аптеке заверить бумажную расписку. Поэтому в английском языке "notarization" имеет более широкий смысл, чем в русском языке "нотариальное заверение".

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Так не надо на русский-то переводить по внешнему сходству слов. Правильный перевод – или “удостоверение”, или калька “нотаризация”.

Спасибо, исправил. Все же нотариальное заверение и нотаризация — чуть-чуть разные понятия

Это сами Apple так называют свою процедуру проверки упакованного приложения на предмет вредоносного кода и всего такого.

Пример отсюда https://developer.apple.com/documentation/security/notarizing_macos_software_before_distribution/customizing_the_notarization_workflow

xcrun notarytool --help
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости