Как стать автором
Обновить

«Яндекс» представил список слов, дающий представление о региональном разнообразии русского языка

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров30K
Всего голосов 36: ↑34 и ↓2+32
Комментарии109

Комментарии 109

>Республики Марий Эл нет

А зря, есть свои интересности. Моё любимое - "да чё да" в значении "и так далее". Любимое, потому что это не очередное существительное (что обычно сравнивают, как и в этом опроснике), а целое сочетание с интересной грамматикой. Вроде как присутствует также в Кировской и в Ижевской. Как-то в закутках академического Рунета нашел редкую pdf-ку, где разбиралась этимология - дескать, в финно-угорских есть аналогичные конструкции и там это как будто грамматически прозрачно, а в русском - нет (т.е. калькирование)

а можно подробностей узнать?
вот да, с удовольствием бы почитал более подробный материал
Раньше подобные вещи называли в худшем случае жаргоном, в лучшем — безграмотной речью. А теперь, видите ли, «региональное разнообразие».
В чудные времена живем.
в лучшем — безграмотной речью
Языки, наречия, и региональные особенности существовали задолго до того, как появились филологи, которые научилось называть это всё безграмотностью)

Как бы всё наоборот - чудно считать говор безграмотностью. Если бы история сложилась иначе и русские земли объединила, допустим, Вятка, то безграмотной бы считалась московская речь. До Москвы долгое время стандартом был Киевский говор (откуда у нас до сих пор Бох вместо Бок). Речь развивалась в регионах параллельно и независимо, нет кого-то "более правого"; текущий стандарт это же просто результат исторических и политических случайностей. Своё мнение нужно иметь, а не смотреть на то, в какую там сейчас сторону дует ветер :)

«Микрик» вполне себе используется в Сибири, а тут аж на Камчатку уехал.
В значении «микропереключатель» используется повсеместно.
В значении «газелька» обычно, про «микропереключатель» первый раз слышу.
Микрик как «микроавтобус» я в Калининграде чаще слышу, чем «Кеска». Значительно чаще. Хотя, впрочем, другого названия этого контейнера я и не знаю. В Яндекс попадает вероятно потому, аренда этой самой «Кески» — это услуга, которую ищут. Микрик же это слово из повседневной жизни, которое в поиске редко употребляется.

Набор основан не на сервисе поиска, а на Дзене. В тексте про это целый параграф.
То есть про Кеску именно пишут. Пользователи. Ну а слова на КДПВ вряд ли связаны с частотностью, их же лингвисты отбирали из набора. Думаю, основной критерий попадания на картинку — уникальность.

И то, и другое значение слышу/употребляю давно, скорее всего со времен СССР (микрик — РАФ-ик)
image
И микропереключатель такого вида на радиоаппаратуре у связистов
image
«Яндекс» использовал данные из платформы «Яндекс.Дзен»

Вы думаете яндекс дзен читают много людей которые знают что такое микрик?
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
С маршрутками вообще интересно. Видимо из-за того, что явление появилось примерно одновременно во всех регионах, а устойчивого официального наименования не было, появилось очень много разных вариаций. Кроме микрика и автолайна из списка Яндекса это ещё марик, бусик, тэшка (широко использовалось в Питере в 90-х, потом отмерло), лайка и т.д.

На Урале — "марша". На марше доедем.

В Приморском крае это слово используется в значении «микроавтобус» (даже меньше ГАЗели). Например, Toyota Town Ace.

А как же «басик»?

Так у нас молодёж называет большие автобусы наподобие Daewoo BS107

Басик это до 8 мест, личный микрик.
Басик(бусик) это юго-восток РФ + Украина

Если подключить формальную логику, то одно другому не противоречит.

Жаль, что они не разделили Республику Крым и Севастополь

>> исключив из списка ... ругательства и грубые слова.

А зря, этот пласт лексики тоже ведь интересен!

Зато эвфемизмы не исключили.
вмахивать, вымахиваться, замахаться, намахать, промахать, размахать
врюхаться
домотаться
накрячить
промохать
промухать
Вряд ли эта лексика имеет региональные различия, вроде как суть статьи про слова которые, утрированно говоря, невозможно понять не будучи местным.
Сомнительные результаты. По своему региону глянул — едва пару слов слышал.
Так что прямо «используют» ли эти слова — вопрос.
Не понравилось. Очень много сленга и сокращений из 90-ых. Да, безусловно, это тоже часть лексики, но надеялся, так сказать, на более интересные/старые вещи.
фиговый какой-то датасет. Классное слово — «гонобобель». А его там нет ))
Гонобобель — это просто вкусная ягода)))
Удивлён, что «мультифора» — это региональное, хотя в поездках регулярно сталкиваюсь с непониманием. Но мне, как программисту, называть вот эту вот прозрачную фигню «файл» или «файлик» — против шерсти. Впрочем, вчера вот только (в поездке сейчас в другом регионе) — не поняли никак: ни мультифора, ни файл, ни «прозрачная папочка», пока пальцем не ткнул. Жалею, не поинтересовался, как они сами-то называют.
Жутик — тоже удивлён, мне кажется, это повсеместное.
Ну и примерно 2/3 слов в списке из нашего региона (Новосибирск) за 30 лет проживания тут не слыхал. Некоторые встречал в литературе, поэтому знаю, некоторые — вообще впервые.
Гаманок — не слыхал вживую ни разу, но вообще-то это чисто украинское слово, принесённое, видимо, во времена великих миграций.
Заяснять, насмелиться — это тоже из украинского, немного обрусевшее. Вживую здесь не слыхал.
ЕСЛИВ, ЕСЛИФ — такое есть, серьёзно?
НА БОЖНИЧКУ (САЖАТЬ, СТАВИТЬ), ОТДЫХАЛОВКА, ОТКОРЯКА, ПОЖИТЬСЯ — ни разу не слыхал и не встречал в текстах.
Перепираться — это просто неграмотность, впрочем, «волнительный» нынче тоже стало нормой. Ждём-с
Прилада, шурушки — да, такое слышу часто. Неужели это локальное?

А что такое жутик, прилада и шурушки?

Жутик — изначально фильм ужасов, теперь вообще что-то страшное — «что ты мне тут жутики рассказываешь»
Прилада — приспособление
Шурушки — всякая мелочёвка, часто женская (бусинки-ниточки-что-то для рукоделия), «купила шурушков/шурушки» или «разобрала свои шурушки по ящичкам». Но не всегда — резисторы-диодики-амперметрики, или крючочки-лески-блёсны, например, в контексте «забрал свои шурушки»

Вот я из Рязани. Что такое прилада угадал, хотя не слышал раньше. А жутик и шурушки были совсем непонятны.

Кстати, интересно, для вас слова "обплеваться", "домотаться", "озолотеть", "стерка" и "озоровать" знакомы? Что означают, если знакомы? Яндекс их приписывает Рязанской области.

Озоровать — озорничать, мелко хулиганить? В литературе встречалось.
Стёрка — стирательная резинка (ластик)? В детстве употребляли.
Обплеваться — случилось что-то неприятное? Кажется, слышал, понял бы именно так.
Домотаться — докопаться, наехать, «слышь ты, дай закурить!»? Встречал
Озолотеть — не встречал
И правильно приписывает. Возможно, в самой Рязани просто чище говорят, чем в области)

Не, ну из них я только "озолотеть" не встречал. А про остальные думал, что они везде употребляются.

Тоже из Рязани, со «стёрки» очень удивился — в том смысле, что «а что, где-то это называют по-другому?»
Домотаться — слышу более менее регулярно, обплеваться — ну, по крайней мере вполне интуитивно.
Озоровать — ну, слышал, но в моём представлении это было что-то откровенно устаревшее, из книг царских времен
Про «пережарку» и «озолотеть» даже не слышал раньше.

Я из Петербурга.
Обплеваться — интуитивно понятно (такая гадость, весь обплевался звучит вполне естественно).
Домотаться — впервые слышу, звучит инородно.
Озолотеть — встречается похожее "озолотиться", как синоним "разбогатеть".
Стёрка — стирательная резинка, обычный школьный жаргон.
Озоровать — впервые слышу.

Стёрка — стирательная резинка, обычный школьный жаргон.

Хм. А подруга, родом из Демидова Смоленской области, точно так же недоуменно прореагировала на «стирашку»: «А что разве где-то ластик называли по другому?! Стирашка она же и есть стирашка!»

Это, однако, вполне сходится с тем, что пишет про «стирашку» Яндекс, в отличие от «стёрки».

Иногда ластик называют стиралкой (как стиральную машину) или резинкой (как очень много других вещей), а сотовый телефон — соткой (как сторублёвую купюру и другие вещи, связанные с числом 100).
Это в Дале ещё было, проверил специально, точно у классиков встречал (как простонародное)
Озоровать

"шарабушки" же! хотя в последнее время стало модно "трататайки".

Век живи — век учись, всё равно за языком не успеешь )) Не слыхал такого
ЕСЛИВ, ЕСЛИФ — такое есть, серьёзно?

Как минимум в соседнем от Новосибирской области регионе есть и употребляется иногда. Мультифора — это общесибирское мне кажется.

Жутик — тоже удивлён, мне кажется, это повсеместное. Прилада, шурушки — да, такое слышу часто. Неужели это локальное?

Как представитель Волго-Вятского региона ни разу не слышал.

примерно 2/3 слов в списке из нашего региона (Новосибирск) за 30 лет проживания тут не слыхал

Это стандартная реакция в комментариях под такими исследованиями :) Например, если жить на одном месте, особенно в городе (особенно в столице региона, где речь быстрее конвергирует с общерусским стандартом) и в основном "вариться" в среде себе подобных в этаком социальном пузыре (тот же возраст, тот же социальный статус -- частый случай), то есть велика вероятность не услышать большого числа редких региональных слов, т.к. будет малое пересечение с "носителями" таких слов из других социальных слоёв и возрастных категорий (хотя они есть!) Да что редкие региональные слова, сейчас "городские" утратили большую часть общерусского словарного запаса, связанного с деревенским бытом, с природой -- и что тогда нам даст заявление "ни разу не слышал слово чапельник за 9000 лет моей жизни в Мухосранске"? Да особо-то и ничего :) Кто-то знает слово, кто-то нет.

Так-то так, однако я довольно много читаю совершенно разных людей, а тут выборка не «поездили по деревням», а «понаписали на дзене», насколько я понял. Ну и неформальные разговорные контакты у меня с очень разными людьми в силу посещения разнопрофильных фестивалей.

«Мультифора» — Сибирское слово. На Дальнем Востоке все говорят «файл». Кстати, много компьютерных слов пришли из канцелярии (файл, папка, реестр и т.п.).

Но мне, как программисту, называть вот эту вот прозрачную фигню «файл» или «файлик» — против шерсти.

А вас не смущает, что компьютерные термины «файл» и «фолдер» создавались именно как метафоры реальных вещей? Чтобы офисным работникам было понятно, что файл — это один документ, а фолдер это папка, как правило подписанная.


Впрочем, в моем детстве эти слова тоже имели исключительно компьютерную коннотацию.

Но не в русском языке, папки у нас были, а файлы и фолдеры пришли с компьютерами сильно раньше этой прозрачной пластиковой фигни.

Слово «папка» применительно к компьютерной директории было использовано локализаторами Windows по тем же мотивам. А так я пытаюсь говорить не о том, что куда и когда пришло, а об этимологии слов.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Мультифора, трикушки — слова маркеры, если слышишь то Сибирь явно. ))
Заяснять, откоряка, перепираться это Кемеровская область, по крайней мере это я в детстве слышал.
В школе было ходовое выражение «ломом подпоясанный» — отмороженный.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
«Перепираться» — это неграмотное «препираться», в школе нас за такое употребление по ушам стучали, я с тех пор и помню. Само слово-то не народное, очевидно литературное.
Оно, как мне кажется, появилось потому, что «пере-» произносить проще, чем «пре-», а значение у этих приставок одинаковое, да и, к тому же, есть синонимичное слово «перечить», вот и родилось «перепираться».
Очень похоже. И, собственно, некоторый маркер грамотности — большинство людей, с которыми я учился в универе, говорят «пре», очень многие мои знакомые без высшего — «пере».
Но не 100%
могут и каким-нить вкладышем обозвать в теории.

а какое происхождение у «мультифоры»?

еще не могу отделаться от мысли, что «жутик» это что-то из подросткового сленга. (в моем круге общения оно всегда либо хоррор, либо ужастик)
Насколько я помню, история сродни Ксероксу/Унитазу.
Когда-то давно завезли впервые партию файликов от бренда Multifora, так и прилипло.
Ну так логично, что слыша эти слова с детства, считать их повсеместными. Я в Сибирь понаехал, и как раз эти прилада, шурушки, каралька, вехотка, барагоз и тырситься — были в диковинку.
И «свёрток» в смысле поворот
И «свёрток» в смысле поворот
Логично же: когда «заворачивают», получается «свёрток» (а когда поворачивают — поворот).
ЕСЛИВ, ЕСЛИФ — такое есть, серьёзно?
«Если(if)»? O_o

понравилось, не думал, что столько слов свойственны именно моему региону, казалось они используются повсеместно)

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Про уматный брешут, в Кемеровской области аналогично использовали.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
первая же статья — «В Новосибирске насчитывается более двух десятков жилмассивов.»
Оно вошло в речь там, где появились топонимы с ними. У нас, например, Жилмассив — это конкретный крупный район, так же называются остановки, и весь город знает что это и где. С другой стороны, Жилмассив, это конкретно этот район, а другие массивы это просто районы или кварталы.
Есть тут Челябинцы (мои земляки)?) Бутерики наше слово))

Ну и вехотка, конечно. Далеко даже не все местные про неё слышали (если что — это мочалка).

Иногда попадается реклама кафе «вехотка». Почему кафе назвали синонимом мочалки, ума не приложу)
Ещё бабушка называла вехтем половую тряпку.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Баклажка это разве не закрытая ёмкость? Я слышал в таком употреблении. Фляжка, а чаще даже пятилитровка пластиковая.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Грабилка из Арх. обл. порадовала. Это такая штука для сбора ягод, похожа на гибрид коробочки с ручкой и расчёски как на машинке для стрижки волос. Принцип простой, ягодный куст прочёсывается и ягоды отрываясь укатываются внутрь.
на Северах это называют комбайном.
UPD и не только там: сразу же нашлось куча сайтов вида
Комбайн для сбора ягод (Ягодосборник)
image
Да я видел грабилки, что деды из дерева вырезали!
[Звук рвущейся на груди тельняшки]
отец варил металлическую — короб и прутья.
/ностальгирует/ плавали мы как-то за грибами… Два метра — ведро. И только комаров отгоняй, чтобы не утащили ведро-то…
Странно, что «тормозок» уехал аж в Коми. Я до 16 лет жил в Прокопьевске (Кемеровская область), мой отец там родился и работал сначала проходчиком, потом горным мастером, потом начальником участка, нигде больше не жил (кроме Новосибирской области, где и сейчас живут родители мои). Именно от него я это слово и узнал давным-давно в детстве, он так любой перекус до сих пор называет. Аналогично и слово «вехотка», тоже от него узнал, я вообще думал, что это шахтерский сленг такой. Причем для него «вехотка» — это не каждая мочалка, а такая жесткая, с двумя ручками, которой спину тереть можно.

«Заяснять» — да, слышал в школе, оно еще такой приблатненный оттенок имело, его использовали, когда на кого-то наехать хотели. «Есливчё» — тоже. «Огребать» в смысле «получить проблемы» (не «огребаться») тоже очень распространено было. «Вкупаться» тоже (сколько раз драки были, когда кто-то за кого-то вкупался… :) ). Еще из такого полублатного помню слово «выводить» — это вести разговор с кем-то, чтобы поймать на лжи или противоречиях (очевидно, усеченное «вывоить на чистую воду»; например, «Я ща этого балабола выведу»). Еще было «отжимать» — грабить или что-то отбирать. Еще было «вася» или «вась» в смысле «не слишком уважительное обращение к незнакомому человеку мужского пола», например «Эй, слышь, вася, сюда иди». Еще было из подобного «алёша» — недалекий или глупый человек (например, «Да чего с ним говорить, он алёша полный»). Было еще «чушкан» — так называли либо смуглых, либо грязнуль, слово считалось довольно обидным. «Трикушки» никогда не встречал, сколько слышал — всегда «треники» или «германки» (если с германским флагом треники). А вот «глыкать» не слишком широко употреблялось; у меня была девушка из Новокузнецка, я от нее его впервые услышал, и мне оно казалось незнакомым и чужеродным. «Буробить» я и сам употребляю, «шарохаться» тоже (есть еще формы «шарошиться» и «шарашиться») с тем же значением. А каральки моя мама вкусно готовит :) Про «перепираться» — я долго думал, что правильно именно так, пока «препираться» не нашел в словаре. «Уматный», кстати, у нас очень широко употребляли в смысле «очень смешной» или «очень интересный» (по контексту), не знаю, почему, опять же, его на Дальний Восток поставили.

«Фотать», по моему, это уже всеобщее. «Однешка»/«двушка»/«трешка» — тоже. Да и «полоротый» и «закрестить» я много где слышал. «Мультифора» — чисто сибирское, прям маркер. А про «кондюк» забавно — часто слышал в детстве слово «кондючка» или «кондюшка» (в смысле кондуктор). А кондиционер называли «кондей».

Кстати, нет почему-то забавного слова «хохоряшки» (или «кокоряшки»), так моя жена и моя тетка называют всякую ювелирную мелочь или просто какие-нибудь мелкие аксессуары.
И да, кстати, по крайней мере раньше, куда чаще встречалось «пырхаться» или «пыхаться», чем «пурхаться». А про «улку» я, опять же, от отца узнал.
хм. Видимо, специфика предметной области, для меня с детства кондюк — конденсатор, увлекался пайкой
А для меня только «кондёр», и никак иначе. Тоже с детства.
задумался… Кондёр — тоже было. В детстве жил в северном городе с понаехавшими изо всех мест, кроме, разве что, ДВ. А потом Универ с понаехавшими отовсюду от Урала до Камчатки, включая братские республики, откуда нынче только гастарбайтеры. Всяко говорили.
У меня однокурсник — узбек. Один из единиц оставшихся в науке однокурсников. Доктор физ-мат наук, попутно бизнесмен, попутно общественный деятель. Приехал вообще без знания русского языка, снег впервые здесь увидел.
Сейчас по-русски чешет лучше меня. Впрочем, я тоже понаехавший.

Живу около столицы Ростовской области. Что слышал за свои малые +-25 лет. Езжу по бабам в область. В твоём порядке***

Тормозок - Нет. Слышал фразу "Ты тормоз".
Вехотка - Нет.
Заяснять - Нет. Говорят "Пояснять"
Есливчё - Нет.
Огребать - Да. Но "огребаться" ни разу.
Вкупится - Нет. Говорят "Вступится\Вписаться".
Выводить - Нет.
Отжимать - это база, это знать надо)
Вась - Нет. В плане, говорят именно выражение, а как отдельную "абстракцию" нет.
Алёша - Нет. Так же, но смутно помню какая-то бабушка так говорила на границе с Украиной.
Чушкан - Да. Но говорили это очень редко и в основном деревнские. (обидно очень((()
Трикушки - Нет. Треники\Треньки слышал. Германки нет.
Глыкать - Нет.
Буробить - Нет.
Шарохаться - Нет. Но может "Шарахаться\Шуганный"? Такое регулярно.
Каральки - чо?
Уматный - Нет.
Фотать - Нет. Говорят "Фоткать"
Однежка - Нет. Говорят "Однушка"
Полоротый\Закрестить - Нет.
Мультифора - Нет.
Кондюк... - Нет.
Кондей - Да. Редко говорят так.
Хохоряшки - Да. Но в основном старое поколение.

Удмуртские- Ижевские словечки тоже интересные есть)

Однёрка- трамвай номер один

Каганька- маленький ребенок

Мороженка- и так понятно)

Оттудаво/отсюдаво- оттуда/отсюда

Айда- пойдем/пошли

Песок- сахар

Садоогород- дачный участок

Мака- точного значения нет, применяется как ласкательное

Зачем?- применяется вместо "почему?". Зачем не пришел? Зачем принес? И т.д. Вызывает лютый ступор у не местных :D

Виктория- клубника

Дк да- да

Дк чо- что

ДАить?- ставиться в конце вопроса, на который ожидается положительный ответ, искаженное "Да ведь?"

Обелечены- купили билеты в транспорте

Докопаться- пристать

Направить- отремонтировать

Полюбать- поцеловать

Полторашка- пластиковая бутылка любого объема

Черкем- привет

Не увидел классического [вроде бы] уральского «своротка». Кстати, в Тюменской области обычно встречал его аналог «свёрток».

Вообще "свёрток" — общероссийское слово, обозначает нечто, завернутое в ткань, обычно целиком.

Так это омоним или, точнее, омограф. В смысле рулона — да, общероссийское слово.
А в смысле «примыкание второстепенной дороги»? Вообще не общероссийское

Думаю, стоило тогда указывать значение слова, чтобы "ключом по голове" не било, ни меня, ни вас :)
Я, кстати, не знаю нашего московского варианта "своротка" в таком значении, только "поворот на...".

[zanuda on] так я и указал выше: "… обычно встречал его аналог «свёрток» [/off]
В Питере применяется «отворотка», не уверен, что слово именно питерское, я его впервые услышал лет 15-20 назад.
Есть ощущение, что результаты не очень достоверные. Часть слов якобы из моего региона я не слышал вообще. А другая часть является очевидным сокращением и наверняка используется всюду. Например «догоняшки», «жутик», «однёшка», «фотать» — неужели это региональные слова?
Слово «вехотка» или «вихотка» я много раз слышал в Забайкалье, но ни разу в Новосибирской области.
Выше про «жутик» обсудили. «Вехотка» слышал, «фотать» — не верю, что региональное

Например «догоняшки», «жутик», «однёшка», «фотать» — неужели это региональные слова?

«Догонялки», «ужастик», «однушка», «фоткать».

у меня некоторое ощущение, что фотать-фоткать нынче употребляется примерно 50/50, особенно на письме, где-то на уровне лени отдельного индивида нажимать лишнюю букву.
догоняшки, жутик, однёшка — я из статьи впервые узнал о таких словах. Без контекста хрен догадаешься.
Провёл детство в Барнауле, использую «вехотка» до сих пор. Даже и не думал что региональное. Теперь ясно почему жена переспрашивает о чём я.

Из остального по региону «Алтайский край» из детства помню «Мультифора» и смутно помню «слéды» по отношению к тапочкам.
«Парадная» вместо «подъезд» распространено не только в Питере, но и в Одессе.
О-о-о, голбец (подполье для долговременного хранения продуктов), всё детство в него лазил за картошкой.
Ну счастье-то какое, наковыряли разной дичи… У всех свои интересы, конечно.
Вдобавок «Яндекс» открыл доступ к полному списку слов и выражений, которые компания получила в результате этой разметки — набор данных RussianLocalWordsDataset.

Мнэ… в Татарстане сплошная кулинария: кыстыбый, эчпочмок, катык, губадия, баурсак, перемяч, бэлеш...


Хм, оказывается, "силом" — это местячковое...

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
20 лет живу в Ростовской области и ни разу не слышал «гавкучий» или «втулять». Ну гавкучий логически можно догадаться что это шумный беляш, а вот «втулять» ни в какие ворота. У РО есть свой словарь, вот этого тут навалом, это всякие шелковицы, жерделы, баллоны, жбаны, синенькие, кульки, флигели и прочие извращения.

"Гавкучий" слышал, но только у деревенских в отношении скотины всякой. На людей может пару раз так говорили.
А "втулять" +

С Брянской области есть кто-нибудь? Меня смутило "ХМЫЗНЯ — училище, среднее специальное учебное заведение. Обидно за пацанов из хмызни. Брянская область" — всегда думал, что это "суперлокальное" название Севского среднего проф.-тех. училища… или в других районах есть свои "хмызни"?
P.S.: лет 15 пытался время от времени найти этимологию данного слова — безуспешно.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости

Истории