Microsoft Lync 2010 и ru-ru

    Сегодня получил диски с Lync 2010 по MSDN подписке. Так, как ничего до этого особо не слышал про него, зашел почитать. Конечно же первым делом кликнул на "What Is Lync" и обнаружил вот такую забавную страничку:


    Прошу отдельно заценить третье слово в первом абзаце. Ну и второй и т.д. абзацы.

    Отмечу отдельно, что это, как я понял, enterprise level продукт, который зарелизился в ноябре. Интересно, как Microsoft, которые перевели Visual Studio, MSDN Library на русский могли пропустить вот такой ляп?

    Комментарии 7

      +1
      Вы уверены, что локаль именно ru-Ru? Вверху страницы явно видно Brazil(Portugues). ИМХО, этим все и объясняется.
        0
        1. текст не бразильский, а Lorem ipsum

        2. посмотрите на ссылку, которую я привел в посте. На всякий случай:
        . Советую перевести текст с транички через google translate с авто-определением языка и убедится что это латынь.
          0
          Да, с текстом ошибся. Посыпаю голову пеплом…
        +1
        1. текст не бразильский, а Lorem ipsum

        2. посмотрите на ссылку, которую я привел в посте. На всякий случай:
        . Советую перевести текст с транички через google translate с авто-определением языка и убедится что это латынь.
          +4
          Если у них lorem ipsum (http://ru.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum) на сайте, то не исключено, что в коде тоже ;)
            0
            В выпадающем списке нет русского языка, так что это заглушка для будущих переводов.
              0
              Да, но перешел я туда через ссылку из главной страницы. Т.е. «ляп» все-таки присуствует.

            Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

            Самое читаемое