Как стать автором
Обновить

Комментарии 57

ВКонтакт наверно является собирательным образом всех утвердительных ответов…
Про него вообще забыли.
ну для населения американского континента «вконтакт»- это пустое слово)
Ага, даже вон Медведев первым делом решил завести аккаунт в фейсбуке. Про контакт ему потом видимо в твиттере дуров сообщил.
Meдвeдeв только телом в России, а сам он «витает» где-то далеко там, на Западе
А разве у М. Вконтакте нет аккаунта уже как пару лет? Правда он его не использует уже…
Как сказал Зодорнов, ему видимо поздно компьютер купили…
Хороший креативчик. Но на мой взгляд Google+ как раз более подходит для варианта «это должен видеть каждый». Почему-то все акцентируют внимание на настройках приватности «гуглоплюса», а не на том, что с него банально удобнее читать, чем с любой соц сети или блог-сервиса. Я например активный пользователь Google+, но ни разу при этом не воспользовался кругами при публикациях.
Ну тут наверно имеется в виду сама архитектура приватности- где проще или сложнее ограничить приватность.
наверное, тут имеется ввиду, что в гуглплюсе все зарегистрировались и забили
Почему Google+ удобнее читать? Вижу единственное преимущество — vi-навигация. Во всём остальном это такая же френдлента, как у всех. Поэтому без тошноты я могу читать только Google Reader.
В какой блог постить?

Это тупак?
нет — в тематический
да — Это комикс?
	да — лучше не постить
	нет — http://habrahabr.ru/blogs/humour/
habrahabr.ru/blogs/humour/131887/ нарушает правила, но в плюсах. Ваша теория не работает.
Почему «boring» вы перевели как «фигня»?
Поддерживаю.
Исправьте на «Это скучно?», чтобы не обижать LinkedIn.
Ладно вам, всё ОК.

Дословные переводы — зло. Вы же не прикопались, почему он перевёл «bar» как «кафе».
«Фигня» — это нечто несущественное, неважное. В данном случае смысл не просто искажен, а совсем изменен. Это как наши переводирасты фильмов вставляют свои убогие шуточки в текст перевода.
Впервые в жизни пошёл заценить LikedIn. Если правильно понял, аналог «Моего круга».
Теперь солидарен, тут «скучно» не равно «фигня».
> Если правильно понял, аналог «Моего круга».
Скорее наоборот :)
Посмотрите переводы Кураж-Бомбея, они переводят очень динамично, и шуточки их часто очень радуют))
В данном случае надо написать именно «скучно», потому что в самую точку с линкедин. В фигня — вообще непонятно к чему там.
Когда после «Это по делу?» — «Да» я попал на «Это фигня?» у меня случился разрыв мозга
Ребята, это юмористическая картинка. Слово «скучно» обладает менее весёлой тональностью, чем слово «фигня» (рассматривал также варианты «тривиально», «ерунда», «уныло», «не интересно»). Так же, как и рассказчик анекдота может использовать собственные, характерные словечки, отличающиеся от оригинала, исключительно с целью расставить более смешные акценты, так и тут считаю допустимым использовать слово «фигня».
Это фигня
Надо было брать «уныло» ;)
В ХабраЮмор же
Можно подумать, в фэйсбуке или Live аккаунте я не могу ограничить настройки приватности, а могу только в Г+…
кг/ам
Прошу прощения за вопрос, но кто такие лайкофаги?
Ну кто любит нажимать кнопку «Like» (Facebook), вернее скорее чтобы на его посты нажимали «Like»
Спасибо. )
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Спасибо.
Лайкофаг — это как кармадрочер, только лайкофаг.
Хм. Вчера видел эту же картинку, но вместо «Не пости это» там был LiveJournal
> В какую социальную сеть постить?
Ни в какую. Делом займись.
Поддерживаю. Социодротам уже начали инструкции писать. Дожили.
В интернетах fag означает faggot, а не пожиратель.
то есть дословно — «педик» :)
Можно еще ориентироваться на Большую советскую энциклопедию :)
Фагия (от греч. phagein – есть, пожирать, phagos – пожиратель), часть сложных слов, обозначающая: поедание, поглощение (например, монофагия, олигофагия, аделофагия).
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Одной проблемой стало меньше…
Сразу не понял, что «это должен видеть каждый» — это про разделение доступа в google+. У меня пока шаблон google+ == /dev/null
«Do you want anyone to actually see it?» — это же вроде «Это должен увидеть хоть кто-то?»/«Вы хотите, чтобы это реально хоть кто-то увидел?», а не «Это должен видеть каждый?»
Да, в переводе был упущен тонкий юмор про Google+ ;)
Совершенно верно. Автор не различает «anyone» и «everyone».
Пости везде @ беси босса и родителей, собирай лайки
вообще перевод в разы хуже оригинала — то есть иногда совсем не соответствует смыслу, и потому в сумме воспринимается хуже и как то нелогичней.

лучше бы оригинал запостили. тут думаю все английский понимают на таком уровне
Автор перевода, пиши лучше в Г+
Плюсанул в карму ;)
Вывода как бы три, либо вы зря плюсанули, либо не стоило об этом говорить, либо ваш пустой комментарий здесь не нужен был.
По-моему я понял почему это в юморе — из-за качества перевода.
При слове Лайкофаг представил эскимоса доедающего лайку… брр, спасибо хоть расшифровали :-)
Перевод слабый. Самое первое сообщение — «вы хотите, чтобы хоть кто-нибудь это увидел?»
в случае ответа «нет» на вопрос «это видеть должен каждый?» мой выбор — ЖЖ. Кстати «фигню» я бы предпочел кидать в Тви.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории