Комментарии 30
Приятное чтиво для понедельника!
+17
А я бы, честно говоря, с удовольствием и в Heroes of Warcraft поиграл.
0
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Карта из начала поста удивительна. Если она из времен первого варика, то она аж удивительно похожа на то что сейчас есть в WoW. Карты из экранов загрузки вар3 и то меньше похожи порой.
0
Очевидно, что вдохновение пришло со стороны Средиземья — примерно там же Shire, эльфийский лес, обособленная пустошь с Чр
+1
Чёрной горой, да и великое море. (Случайно отправил)
+1
Ну, вдохновение они много откуда черпали, это меня не особо волнует.
Вон в катаклизме в углу Хиджала вообще мини-Мордор устроили.
Я к тому, что карта очень сильно похожа на современный вов, и это удивительно, потому что по моим наблюдением близзы не особо следили за тем чтобы от игре к игре карта Азерота не менялась. Так что либо эта картинка из концептов вова и очутилась тут случайно, либо близзы все-таки следят за картой.
Вон в катаклизме в углу Хиджала вообще мини-Мордор устроили.
Я к тому, что карта очень сильно похожа на современный вов, и это удивительно, потому что по моим наблюдением близзы не особо следили за тем чтобы от игре к игре карта Азерота не менялась. Так что либо эта картинка из концептов вова и очутилась тут случайно, либо близзы все-таки следят за картой.
0
Карту обнаружил как карту для W1. Надеюсь, не обманули: )
0
www.wowwiki.com/File:AzerothWC1.gif вроде таки правда оттуда.
0
«Теперь вы знаете почему артворки Warcraft выглядят как леденцы.»
О да, наконец-то я узнал причину этого.
О да, наконец-то я узнал причину этого.
0
Вообще-то слово «barracks» в данном контексте означает казармы, а не бараки.
Я не посылаю эту поправку личною хабрапочтою, потому что ошибка распространённая и комментарий мой должен о ней напомнить и другим читающим Хабрахабр переводчикам компьютерных игр.
Я не посылаю эту поправку личною хабрапочтою, потому что ошибка распространённая и комментарий мой должен о ней напомнить и другим читающим Хабрахабр переводчикам компьютерных игр.
+1
Кстати, в переводе W2, в который я играл в детстве, было написано как раз «Казармы», а вот в SC:BW — уже бараки.
0
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Спрашиваем у Вики, Вика отвечает:
Барак (кат. baracca хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII в. во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Казарма — объект (помещение) для длительного размещения личного состава военных формирований.
Барак (кат. baracca хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII в. во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Казарма — объект (помещение) для длительного размещения личного состава военных формирований.
+2
Спасибо, упустил и забылся: )
+1
Всегда думал, что в Warcraft бараки у орков, а казармы у людей.
+1
«графа графа» -> «графа» Спасибо за статью. Есть ли похожее про Старкрафт?… Про «ПАРКАН»?!
+1
12 ноября вышла третья часть истории. Ждём перевод!
0
Перевод опубликовали здесь habrahabr.ru/post/168673/
0
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
Создание Warcraft (часть 2)