Перевод Angular.js на русский язык

    Фреймворк Angular.js видится весьма перспективным, но, к сожалению, материалов на русском по нему почти нет. Чтобы поспособствовать формированию русскоязычного сообщества, начал перевод руководства разработчика. Подключайтесь angular.ru

    Добавка
    Подняли клон официального сайта, спасибо maksimr
    Теперь он на домене angular.ru, спасибо lexxpavlov (зеркало: angular-doc.herokuapp.com)

    Всё переведено! Спасибо tulov_alex, altbog, alvas, madhead, DWand, Chiuaua, davetoxa, vsorlov и другим, кто помогал и помогает. Всех ников уже не упомню

    Осталось допиливание существующих переводов. Заходите на сайт, выбирайте понравившуюся статью, жмите «Улучшить перевод» и комитьте.
    Поделиться публикацией

    Комментарии 38

      +1
      Отличная инициатива. Действительно, русскоязычной документации маловато.
        +2
        Наверное, translate.by не самый правильный выбор в сервисе для перевода подобного рода материалов.
        Если честно, я сломал себе мозг, пока пытался понять как мне соотнести то что в translate.by с тем что в оригинальной документации. Плюс отсутствие подсветки, и смешанное воедино исходники и описание, ломают мозг окончательно.
        Хотя возможно это всё не объективно, в виду отсутствия у меня опыта групповых переводов :)
          0
          Абсолютно согласен. Аналогичное мнение.

          Такие вещи надо делать через нормальные и мультиязычные системы заточенные под IT.
          Плюс не плохо бы промоутить инициативу через официальные коммьюнити.
            +3
            Но, на самом деле, никогда не видел смысла в локализованных документациях.
            Я, например, никогда не пойду не в оригинальную документацию, ибо быстро устаревает.
              +1
              Частично согласен. Пусть устаревает, главное чтобы была доходчиво разъяснена суть фреймфорка и основные особенности работы с ним, которые меняются медленно. Именно такие основы сложно понять без знания языка, а когда суть ясна, то нововведения легче понимаются даже в оригинале
            0
            Я только этот сервис знаю. Там действительно неудобно и глючит все. Хоть и сделал постраничное оглавление, все равно сложно. Буду рад, если кто-то перенесет на нормальную площадку. Или, вообще, скопирует англоязычный сайт :)

            За ночь 5% перевода. Оторопел, когда проснулся :-)
            +2
            + 1. Кажется довольно перспективный фреймворк.

            Предлагаю, использовать github wiki.
            Например github.com/maksimr/docs.angularjs.ru/wiki.

            Как будет свободное время подключусь к переводу!
            Возможно стоит еще подумать о русском комьюнити в google+.
              0
              В вики не видно языка оригинала, а так для чистового варианта самое то. Копировать с translatedby переведенное и уже допиливать смысл и форматирование
                0
                Перенес в вики оглавление, можете помочь с переносом туда перевода (или студентов подключить ;-)? Для комьюнити хорошо бы иметь клон сайта с переводами статей АПИ и т.п. Пока сложно сделать…
                +1
                Как собираетесь поддерживать версионность?
                  +3
                  Поясню, посколько я занимаюсь переводом и поддержкой переводов руководств по Ruby on Rails. Оригинал. Перевод.

                  Фреймворк развивается, документация дописывается. Статичные тексты смысла нет переводить, если их не поддерживать в актуальном состоянии после.

                  Я проблему решил так: есть репозиторий с руководствами: github.com/lifo/docrails/tree/master/guides/source. Есть мой репозиторий с переводами: github.com/morsbox/rusrails/tree/master/source. Есть файл-манифест, в котором текущая версия перевода привязывается к определенной ревизии оригинала: github.com/morsbox/rusrails/blob/master/source/pages.yml

                  Чтобы актуализировать перевод — достаточно взять дифф ревизий текущей и актуальной версии, перевести его, и обновить файл манифеста.

                  Для вашей документации тоже есть репозиторий, насколько я вижу ( github.com/angular/angular.js/tree/master/docs/content/guide ) — так что подобная методика вполне подойдет.
                    0
                    К сожалению, не очень в этом всем разбираюсь. Если кто-то перенесет в лучшее место, только ЗА! А на translatedby пусть черновой перевод будет, всяко лучше чем ничего :-)
                      0
                      Завел небольшое руководство по переводу github.com/maksimr/docs.angularjs.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D0%BF%D0%BE-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83, можете помочь дополнить его существенными вещами из вашей практики?

                      Как понимаю, с проблемами единообразия и толкования понятий вы сталкивались не раз.

                      P.S. Как вы синхронизируете переводы из репозитория с edge.rusrails.ru, не вручную же?
                        0
                        Так получилось, что основную массу переводов делаю сам, поэтому термины в голове. Контрибуторы, конечно, есть, но это, в основном, правка всяких стилистических / орфографических ошибок. Поэтому словарик понятий не составлен, хотя, конечно, был бы полезен, иногда термин приходится искать заново.

                        Синхронизация вручную, по принципу: «Вот появилось свободное время, давай-ка обновлю пару руководств до актуального состояния»
                    0
                    Предлагаю собраться в каком нибудь чате, например скайпе?
                      0
                      Вечером (по питерскому времени) бываю в скайпе. Ник такой же, если что, пишите
                      +3
                      Имею домен angular.ru. Могу пожертвовать на дело перевода. Как-то взял по случаю, когда начал изучать ng, думал тоже сделать перевод офсайта. А потом сменил вид деятельности, и теперь не сильно нужен — на него времени нет теперь…
                        0
                        Здорово! Не знаю дойдут ли у меня руки до создания клона оффсайта, но если такой появится (за моим или другим авторством), то домен такой будет очень кстати. Приберегите :-)
                          0
                          Если домен еще жив, можно с него дать ссылку на angular-doc.herokuapp.com/? Теперь тут клон официального сайта
                            0
                            Как лучше, переадресацию сделать сразу, или ссылку и краткое описание?
                              0
                              Лучше сразу переадресацию. Можно в ДНСы нужные вбить и какие там еще способы существуют. От меня какая-нибудь информация требуется?
                                0
                                Я вот думаю. А смысл делать второй домен для того же? Есть ли?
                                Может, имеет смысл расположить на этом домене что-то ещё, помимо перевода доки? Например, библиотечку готовых компонентов — фильтров, моделей, т.п. И тогда хорошо будет ссылочку на доку сделать.
                                  0
                                  Так это будет, но пока неизвестно где и, возможно, не отдельным сайтом, а группой в какой-нибудь соц. сети или разделом кого-либо сервиса. А с главной страницы как раз будут идти ссылки (сейчас там ссылка «русскоязычное сообщество» на временную вики). angular-doc.herokuapp.com нормальный домен, но слишком многословный + он привязан к бесплатному хостингу и если его придется менять, то и домен изменится. Лучше раскручивать angular.ru или что-то в этом роде.
                        0
                        В соседнем треде сервис, который похоже подойдет для ваших целей. LangPrism habrahabr.ru/post/169305/
                          0
                          Поюзал, тема классная, но на аякс-сайтах (коим является docs.angularjs.org/guide/) практически не работает. Отправил фидбек разработчикам.
                            0
                            Уже сделали!
                              0
                              По поводу обсуждений о том, как лучше делать перевод — на сервисе есть механизм групп, можно обсуждать термины там. Для доков angularjs это группа langprism.com/community/groups/637d4c96-3bf1-4815-85b9-8c0bc81d3ebe
                              Есть возможность прикрутить вики, и там вы можете править глоссарий или указания по переводу для новичков. Текст из вики будет показываться при вступлении в группу, т.е. все новички прочтут.
                                0
                                Да, какая-нибудь простенькая вики была бы кстати. Еще в плагин можно внедрить глоссарий, чтобы он подсказывал перевод сложных терминов остальным участникам (например, подчеркивал слова и фразы, имеющиеся в глоссарии и ставил ссылку на перевод).

                                Сделали не все. Нельзя переводить комментарии в исходных кодах (например, здесь: docs.angularjs.org/guide/concepts). Окно перевода закрывает шапку сайта. Вообще, лучше его делать не html в позиции float, а используя интерфейс браузера (примерно как полоску с предложением перевести сайт, которую Хром показывает на иноязычных сайтах). Еще иногда в полоске переводов постоянно мигает слово отправка, перемещая то вправо-то влево список переводчиков и меню, из-за чего по ним не попасть
                                  0
                                  Вики сделаем после праздников, к этому уже все готово.

                                  По окну перевода — решение пока такое для универсальности во всех браузерах. Вводите предложения в форме фидбека на http://langprism.reformal.ru/, будем смотреть по количеству голосов.

                                  Текст отправки переделаю, чтоб не мигало.

                                  По комментариям в исходном коде требуется подумать. Тут неоднозначно, потому что код обернут в тэг «pre». По идее, что обернуто в «pre» — не надо переводить. Но комментарии… Это сильно критично?
                                    0
                                    Не критичней чем перевод текстов на картинках (а он иногда важен, а иногда нет). Думаю, можно отложить в долгий ящик (но не слишком долгий :)

                                    Остальное напишу в форме фидбека
                                      0
                                      Вики добавили, тут можно смотреть и переводить.
                            0
                            Как раз взялся за ковыряние англара, думаю: есть ли русскоязычная документация для него? И тут такая, прям, живая тема. Расситывал, что перевод будет через пару месяцев еще, но взглянув в репозиторий был приятно удивлен! Удач и успехов вам, спасибо большое)
                              0
                              На здоровье) Тоже можете внести свою лепту. Кстати, теперь сайт переехал на новый домен angular.ru
                              +1
                              Теперь сайт с переводом доступен по адресу angular.ru/
                                0
                                Ага, всё заработало! Спасибо! Перебил ссылки в топике
                                0
                                Спасибо огромное за сайт.
                                  0
                                  На здоровье!

                                Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                Самое читаемое