Как стать автором
Обновить

Комментарии 20

Здесь нет субтитров, поправьте "синхронный перевод".
Спасибо за замечание! И правда нет субтитров, потому что в оригинале это видео залито на гугл, а его у меня не получилось сюда вставить(
Пожалуйста, обращайтесь :)
Очень забавно, что человек, не закончивший колледж, произносит речь перед выпускниками.Выглядит как насмешка над ними.
дело не в дипломе и не в корочке...у этих выпускников возможностей куда больше чем в свое время было у Стива, но он добился очень много в своей жизни...это история достижений... богаче тот кто нажил свое богатство с меньшими возможностями...
Ну естественно это не насмешка.Он пришёл поделиться своим жизненным опытом.В некоторой степени он им завидует, таким молодым и дипломированным.Просто выглядит немного иронично.
тут согласен. +1!
Всем известна история Того-Кого-Нельзя-Называть, когда его отчислили из МГУ, а потом через несколько лет он стал там лекции читать.
я так понимаю про А.Л. речь?))))
ага
Английская версия по-вашему как бы и не нужна?

кроме того, посетите эти ссылки, а то заколебали постить одно и то же с периодичностью раз в две недели.
http://neonsunlight.habrahabr.ru/blog/41…
http://olololololololololo.habrahabr.ru/…
а зачем английская версия? я привел ссылку на нее, но я живу в России, и если есть переведенная версия, я лучше выложу ее на русском языке. По вашим ссылкам только текст, а тут видео и ссылки на сопроводительные материалы касающиеся речи. Спасибо за понимание.
Был бы
Простите, по кнопке промахнулся.
Был бы перевод на 100% идентичен оригиналу, я бы вас только поблагодарил за ссылку на него. но на деле мы имеем плохонького диктора, который читает далеко не лучший текст. Кроме того, какая разница, где мы живем? хабралюди сюда стекаются со всех концов планеты, некоторым английский стал родным. В конце концов, перевод никогда не заменит оригинала. Никогда.

Касаемо видео - оно в самом начале той темы, что приведена во второй ссылке.

Сопроводительные материалы... в предыдущих хабратопиках дан оригинал, два варианта перевода на русский. Перевод на украинский и описание стилистических приемов - этому место в комментариях, но никак не в отдельном топике.
Прекрасные речи говорит Стив. Но все осмелюсь его поправить - да, нужно идти вперед; да, нужно жить; да, нужно делать действительно полезное и интересное, но не стоит думать о смерти - все там будем когда-нибудь. Есть много других причин для того, чтобы жить, а не существовать - это дружба, любовь, дело всей жизни. Не стоит об этом забывать...
быть может оффтопик - вы не читали "Дневник Мага" П.Коэльо? приводить сюда любимую цитату из нее не буду, вот вам ссыль на мысли о жизни и смерти (во многом на написание поста подтолкнула эта речь)
К сожалению, не читал. Но вот с этими мыслями полностью согласен. Хотя рассуждать о таких вещах достаточно трудно: здесь только философия - ты и весь мир. Все. Больше ничего нет.
Вообще если интересна тема судьбы, жизни, смерти ОЧЕНЬ советую "Алхимик". Читается на одном дыхании, а мыслей на год вперед очень умных.
Хм...то же самое ведь он говорил несколько лет назад, надеюсь никто там не кричал БОЯН
Насколько разнится содержание текста и то, как Стив его так читает... Я даже две минуты не продержался :+)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории