Как стать автором
Обновить

Комментарии 23

Если говорить о ситуации в целом и о IT-friendly изменениях в Украине, то в законодательстве последнее время появляется масса положительных сдвигов.

1. Либерализация алгоритма взаимодействия банков с фрилансерами от волонтеров и Национального банка Украины (привет инвойсы, прощайте акты приемки и мокрые печати)
2. Открытие Государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество (укр.) (за скромную плату можно получить доступ к информации о собственниках)
4. Извлечение выписок из Единого Госреестра юридических лиц и физических лиц-предпринимателей (укр.) (по факту QR-код заменяет печать)
3. Система электронных государственных закупок ProZorro (укр.)
4. Система электронных торгов арестованным имуществом СЕТАМ (укр).
Текст лицензии СС4.0 на антирусском.
Волонтерство во благо свободного обмена информацией — зло?
На всякий случай: наша работа прошла все этапы, в частности обсуждения, правок, проверки и финального утверждения. То есть перевод имеет статус официального (official). А ссылка смешная ;)
Решил уточнить (тоже на всякий случай):
1) это был сарказм;
2) терапия (даже «утешительно-ностальгическая») товарищам, которых оскорбляет сам факт существования языков, отличных от «православного», уже не поможет. Здесь требуются годы интенсивной информационной детоксикации сознания.
О! Вы решили объявить украинску не «православной». По вашему она «кошерная»? :)
И ваш «сарказм» с блатной локализацией др.Веба сравнил українську мову с суб-языком (воровским арго), что тоже не комильфо ни разу.

OberonForGood сказал огромную глупость (противопоставлять украинский и русский язык глупо и даже преступно (ибо разжигание!)), но вы сказали несколько малых глупостей.
Отвечаю по пунктам.
Заранее приношу извинения за оффтоп
О! Вы решили объявить украинску не «православной». По вашему она «кошерная»? :)

Это Вы, уважаемый, отчего-то решили всё за меня. А точнее, те господа, которые считают, что ни белорусского, ни украинского языков не существует в природе. Равно как государств и народов. Вместо этого общественности старательно скармливают сказки про «триединый братский народ» и прочую «общую историю», преподносимую исключительно с позиции «старшего брата». И да, православие как одна из основных «духовных скреп» играет в этом ключевую роль. В сознании многих носителей «русскомирных ценностей» православие наравне с русским языком (как они их понимают) является основным маркером «свой-чужой». В представлении «русскомирного» человека существуют «русские буквы», «исконная духовность», «русский ген» и прочая кондовая, избяная, толстозадая чушь. А всё потому, что этимологию многие изучают на выступлениях Задорнова, а историю — по лекциям Кургиняна. Вот свежая статья о роли православия в современной «русскомирной» парадигме, полюбопытствуйте на досуге. Возможно станет понятнее, какой смысл я вкладываю в выражение «православный язык», а также причины, побудившие меня к его употреблению.

Во-вторых, о какой такой «украинске» Вы пишите? Это такой современный мемотренд — коверканье слов из другого, «менее правильного» языка? Или господин решил блеснуть «олбанским»?

И, в-третьих, «по-вашему» пишется через дефис.

И ваш «сарказм» с блатной локализацией др.Веба сравнил українську мову с суб-языком (воровским арго), что тоже не комильфо ни разу.

Сарказм сравнивать ничего не может по определению, господин хороший. Впрочем, Вам виднее, Вы же структуральнейший лингвист, судя по тому, что вот так запросто совершили прорыв в языкознании, открыв всему миру доселе неизвестный науке феномен «суб-языка». До этого знаменательного мгновенья «суб-языки» присутствовали лишь в виде "П/ф из суб.Язык говяжий" =)

Дабы снизить накал Вашего праведного гнева, подчеркну: я никоим образом не сравнивал украинский язык и воровское арго. Просто по моим наблюдениям подавляющее большинство «зашитнегов рускава ясыка» полагают, что русский язык — это блатная феня в обёртке из стиля жёлтой прессы. Поэтому я решил, что все уязвлённые наличием «антирусского языка» смогут избавиться от психологической травмы вследствие погружения в естественную для них языковую среду.

OberonForGood сказал огромную глупость (противопоставлять украинский и русский язык глупо и даже преступно (ибо разжигание!)), но вы сказали несколько малых глупостей.

С чего Вы взяли, что противопоставлять языки «глупо и даже преступно»? Этим сравнительно-историческое языкознание занималось всю жизнь… Вот же ж террористы-компаративисты недобитые, ага!?

Глупым и преступным является немножко другое. Как бы это Вам объяснить попроще, филологический Вы наш?
Нижеследующее касается естественных, государственных/разговорных языков. Так вот, утверждение о том, что некий язык ущербен по своей природе — глупо и преступно. Равно как заявления, унижающие честь и достоинство носителей некоего языка.
Вы со своей «украинске» (если это не сумасшедшая опечатка) как раз занимаетесь разжиганием, так понятнее?

P. S.
Пропущенные теги «сарказм», «юмор», «ирония» и т. п. читатели вольны расставить сами, руководствуясь настроением, спортивными интересами и погодой в Нурланде.
Честно говоря, вы написали настолько эпично, что я сохраню ссылочку на это сообщение и буду просто давать ее в подобных случаях, так как сам не смогу так внятно объяснить. Жаль не могу плюсануть.
Право, как-то даже неловко…
Лучше внесите в закладки эту статью, там разбор полётов и эпичнее, и более злободневно-нагляден, имхо.
Жаль не могу плюсовать. Как говорили, кажется, в жежешечке — вмемориз)
Не на «антирусском», а на основном источнике заимствований для современного русского языка: «майдан», «зрада», «перемога», «свідомий»…
Из перечисленного в быту слышал только «перемогу» в значении «временное решение/костыль». Остальное в основном среди диванных патриотов имеет хождение.
Ребята, вы молодцы. Полезное дело делаете. И да, положительных сдвигов в ИТ пока нет так много, но они есть. И это радует.
Пытаемся бороться с совком в умах и законах и стараемся проталкивать изменения. У нас в команде есть даже шуточка, что даже сайт Коммунистической партии Украины и тот использует Creative Commons. А законы не поспевают ;)
Совок побороть будет очень сложно. Но, верю, что с такими начинаниями — у нас все получится.
Дякую!

Уже давно заметил, что у многих продуктов украинская локаль стала появляться одной из первых.
И скорее всего трудом фанатов продукта, а не как коммерческая локализация. Во всяком случае я подобное наблюдаю чаще от добровольцев ;)
Есть некоторые законодательные ограничения, которые мешают использованию свободных лицензий (в том числе и СС) на территории Украины:

Запрет на бесплатную передачу имущественных авторских и смежных прав
Требование письменной формы договора о распоряжении имущественными правами


________________________

Может быстренько подкорректировать законодательство, пока в стране есть настрой на изменения?
К сожалению, даже при наличии настроя на изменения, любые правки в законодательство двигаются медленно, это крайне забюрократизированный процесс. Но работа ведется.
Ого, оказывается это разные вещи! Куда мне до советских печатных машинок, когда буква "і" была 1, а апостроф был "*" или " :)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории