Как стать автором
Обновить

Комментарии 20

По-моему от нас что-то
скрывают.
image


Да и даже если серьезно, эта штука действительно похожа на что-то из фантастических фильмов.
Ну я не думаю, что возможны какие-то глобальные проблемы.
Failure is always an option.
раны это не запуски, раны это такие травмы.
Ну вот такой я неакадемичный в своих текстах. Подскажите адекватный перевод слову run?
Различные: пуски, запуски, прогоны(в зависимости от контекста). Я бы в данном контексте использовал «прогоны».
(Пробные) запуски, (тестовые) прогоны, испытания.
Угу, только это не запуски, не тесты, не испытания. Это серия запусков (поскольку установка импульсная), объединенных одной задачей и организованная в одно целое с точки зрения работы персонала. «Прогон» — наиболее близок, но он несет оттенок тестов, нештатной эксплуатации.
конечно «раны» это не запуски, не тесты, не испытания и не прогоны. Как тинейджер — не подросток,
мейнстрим — не основное направление, креативный — не творческий или изобретательный, а лузер — не неудачник.
Я тут решил, что с «испытательными запусками» я готов жить, поменял в тексте. «Раны» все же заметно хуже, чем эти.
Моё скромное мнение, что лучше бы звучали «тестовые запуски» (испытательные — «ту мач совиет стайл»).
Тест хоть и заимствование, но вполне устоявщееся. Хотя это уже вкусовщина.

Забавно обратить внимание, что «раны» заменены на испытательные. Так что из дискурса страданий мы всё равно не можем выбраться.
В широком понимании тестовыми запусками будут запуски этой машины для тестирования самой машины. В русском языке очень коряво ложиться «тестировать законы физики», на мой взгляд. «Исследовательские запуски», с другой стороны, не очень, потому что исследование — это что-то в семантическом смысл протяженное во времени, а запуски — явно ограниченное. Нестыковка.

Забавно, до того, как я год назад начал вести блог, я и не задумывался о таких тонкостях никогда.

А дискурс страданий тут вполне годится в плане преодоления… сражения с природой… :)
<зануда>И если мы уж тут о великом могучем говорим, то давайте вы не будете путать когда пишут -тся, а когда -ться. Хорошо? Англицизмы исправляем, а с родным языком банальные проблемы. Коряво ложится же. (Проверочный вопрос что делает?, а не что делать?). Я иду ложиться спать (я иду что делать?). Кстати, вопрос может не всегда звучать корректно, но гарантированно избавляет от проблемы написания этих суффиксов. :) </зануда>
16 мегаваттные D+D раны
Это же Double Damage, знаете какие от него раны!
D+D испытательные запуски длительностью до получаса.

Раз уж пошло обсуждение ранов и испытательных запусков в переводе, можно просто написать, что планируются запуски с использованием дейтерия в качестве монотоплива — так будет гораздо проще. И читателям будет гораздо проще находить в интернете дополнительную информацию, делая поиск по «монотопливу», а не по части формулы (D+D).
Пост превращается в «tnenergy учится видеть мир глазами читателя» :)

Дело в том, что в этой установке дейтерий будет не топливом, а модельным газом. Термоядерная реакция, та самая D + D -> T(He3) + p(n), конечно идти будет, но ее мощность будет от долей до единиц ватт, не более. На фоне греющей мощности в 15-20 мегаватт не очень заметно. Поэтому разница в том, водород это, гелий или дейтерий именно в нейтронном излучении, позволяющей изучать плазму изнутри. Отсюда я автоматом пишу «D+D», а не D- или просто D. Такая вот аберрация.
Пост превращается в «tnenergy учится видеть мир глазами читателя»
У вас очень интересные публикации и «D+D раны» это единственное что смогли прокомментировать читатели типа меня. Так что воспринимайте это просто как добродушные шутки любопытных читателей.
Никаких обид, это очень полезно! Мне же как раз интересно/важно донести предмет своего интереса до широкого читателя.
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.