Как стать автором
Обновить

Комментарии 27

Можно под кат. Читаю с интересом. Продолжения в том же духе тоже хочется )
Хорошо, чуть позже попробую, вроде у автора есть вторая часть статьи ;)
Ещё от себя добавьте, пожалуйста, что желательно, чтобы текст измерялся в em, а то на ноутбуке замучали уже сайты со шрифтами в 12-14px, и таких очень много.
Пользы от статьи не много, лозунги конечно, но качественные. Необходимо сразу закреплять визуальными примерами, в этом случае советую ilovetypography.com
Лозунги, пусть и качественные, не несут знаний.

Ещё не так давно повсюду были размещены изречения вроде «СССР — оплот мира!», «Слава труду!» и т.д. Много ли от них было пользы, кроме пропагандисткого промывания мозгов?
> Много ли от них было пользы
очень много. и Ваши родители Вам это подтвердят.
Такое надо периодически перечитывать.
Subtraction — действительно шикарный пример.

Иногда приходится заниматься оформлением сайтов (иначе и не скажу, т.к. абсолютно не дизайнер). И все больше понимаю, что, уступая любому дизайнеру в композиции, гамме и прочему, обращаю внимание на типографику, чтобы компенсировать это недоразумение :)

Пишите еще, это актуально и интересно!
ebay — плохой пример
Статья имеет декларативный характер в стиле «Ура, товарищи!» и, на мой взгляд, не содержит в себе практической ценности. Большая часть её недостатков обусловлена сомнительным качеством оригинала, но и перевод внёс ряд огрехов. В том числе, связанных с незнанием общепринятой в отрасли терминологии, что для автора статьи по типографике вряд ли можно считать приемлемым. Итак, замечания по тексту:

При переводе слово typography упорно интерпретировуется как типографика, а typographer — типограф. Русская терминология шире английской и различает шрифтовиков, печатников и наборщиков, которых буржуи могут называть одним словом. Поскольку автор при переводе прикрылся общими терминами, такой перевод не раскрыл очевидной для англоязычного читателя проблематики.

«В эпоху итальянского Ренессанса типографы имели в наличии лишь один шрифт».

Высказывание о единственном шрифте в распоряжении средневековых печатников показывает незнание автором истории книгопечатания. Если мы обратимся к наследию таких великих мастеров Возрождения, как Клод Гарамон, Джиованбатисто Палатино, Николаса Дженсона и многих других, то обнаружим что шрифтов в те времена было более чем достаточно. пусть дорогих, но их мыло относительно много. В экономически и политически мощных городах были собственные словолитни, занимавшиеся производством шрифта.

Если мы обратим внимание на разворот из старинной книги, приведённой выше, то легко сможем обнаружить как минимум три разных антиквенных шрифта: прямой светлый, наклонный и капитель.

Качество печати «наборными буквами» было весьма высоким, попробуйте найти в сети скан старинной книги — никаких пикселов или дефектов сглаживания вы там не увидите. Обращаю также внимание, что слово «буква» используется в значении «символ», в данном случае было бы уместным писать «наборный шрифт».

Призыв представить текст как интерфейс имеет не больше смысла, чем магический список топовых сайтов от Гугла до И-бэя, которые якобы ему следуют. Особенно, если учесть, что переводчик проигнорировал ключевое слово «unornamental sites» и ошибочно перевёл фразу «Treat text as a user interface».

Что такое «активное белое пространство»? Что такое «дозированный цвет»? Таких терминов нет и не было, над переводом нужно было поработать более глубоко, а не пытаться на-гора выдать буквальный перевод.

И неплохо бы указать ссылку на оригинал informationarchitects.jp/the-web-is-all-about-typography-period/

Интересно было бы увидеть вторую часть статьи, т.к. источник, указанный мною выше был переведён полностью.
подпишусь под каждым Вашим словом.
Пожалуй тоже (кроме слова «мыло» в конце первого абзаца).
«мыло» нужно читать как «было». подписывайтесь :-)
Насчет незнания терминологии — это вы зря, я её знаю отлично. Но вы правы, что видимо перевод довольно таки быстрый и в некоторых деталях я, видно, оступился.
Вы так и не предложили своего варианта перевода фразы про типографов Ренессанса.
Хотелось бы узнать, как вы перевели бы то, что я перевел по вашему неверно.
Спасибо за комментарий, он очень важен для меня, так как я первый раз публикую перевод, поэтому для меня все эти замечания на вес золота.
А про ссылку на оригинал — я её указал, в специально предназначенном поле, это же перевод ;)
Вы уж извините, ничего личного. Выводы я делал на основе текста топика. То, что топик переводной — я на ночь глядя и не заметил.

Предложения по переводу направлю вам сегодня вечером в хабрапочту, на работе обстановка не располагает к обдумыванию таких деталей.
Хорошо, спасибо, очень жду.
Информационный дизайн это типографика

Чуть не забыл: между информационным дизайном и типографикой нельзя ставить знак равенства. Информационный дизайн — более широкое понятие и включает в себя, среди прочего и типографику.
я согласен с подавляющей частью написанного, но вынужден констатировать весьма печальный факт: этот пост ничему не учит (кроме, пожалуй, любопытного, совершенно верного, но не раскрытого «Представьте текст как пользовательский интерфейс»)

очень надеюсь, что будущие посты-переводы будут содержать действительно ценную и познавательную информацию о веб-типографике и информационном дизайне.
Не учит, но заставляет заострить свое внимание на подобной проблеме. Так как проблема существует, и большинство дизайнеров неумело используют те преимущества, которые предоставляют им шрифты. Проблема кроется не только в головах, но еще и в прикладных программах, которые используются в работе. Пока шрифтами занимались только шрифтовики, печатники и типографы, не было проблем, которые появились с появлением компьютера. Если тот же фотошоп позволяет с десятыми долями пиксела варьировать межбуквенный интервал, то как это же применить в HTML? Ну объясните уж наконец дизайнерам, что браузер не может так точно отрендерить шрифт. Нет, им главное, чтобы на макете было все ровно, пусть для этого даже надо будет использовать шрифт в 14,52 пикселов.

А отключка… Меня всегда приводит в бешенство, когда я вижу это на сайтах. Особенно, когда между словами появляются «дырки». Я понимаю, что в газетах, журналах и книгах все смотрится замечательно, но на веб-страницах — просто убожески.

Сглаживание. Если в спецпрограммах можно сделать так, чтобы на любом компьютере пользователь бы увидел тоже самое, вне зависимости от системных настроек, то с браузером это не прокатит. У веб-технолога, верстающего сайт стоит системное сглаживание шрифтов. Думаю всем хорошо известно, что очень плохо отрисовываются италика (наклонный шрифт), особенно которые без засечек и не болд (в силу того, что линии букв более изогнуты). Если у этого веб-технолога на мониторе все смотрится более-менее, то у юзера с отключенным сглаживанием все будет совсем плохо…

Второй аргумент не намного лучше. В начале качество печати наборными буквами было куда хуже, чем то, что мы видим на экране в наши дни. Что еще более важно, если обращаться с ними профессионально, экранные шрифты станут куда более хорошо читаемыми
Да, сначала было все плохо, но то, что мы видим в книге — всегда будет лучше, чем то, что увидим на экране. Во-первых, не стоит путать книжную типографику с компьютерной. То же самое сглаживание, размеры в пикселах и прочее — в книжной печати такого нет и никогда не будет. В XP (а на нем сейчас еще очень много юзеров сидит) отключено по умолчанию сглаживание, что уж тут говорить о том, что на мониторе шрифты смотрятся лучше… Куда уж там… До сих пор в распоряжении веб-технолога (не дизайнера) нет вменяемых опций для форматирования. Хотя уже в спецификации CSS 2 есть намеки на это, но использовать в повседневной работе это глупо, так как использование древних браузеров типа IE не даст никаких преимуществ в этом. Я говорю конечно не о параметрах абзаца и о размерах шрифта, а о более специфичных свойствах. Если они и заработают в большинстве браузеров, то это будет еще не скоро.
Хороший дизайнер не будет делать шрифт 14,52, поверьте, у нас тоже есть правила относительно размеров шрифтов. Но технологам несомненно бывает очень трудно передать задумку сухими средствами html+css.
Извините, но не отключка, а выключка. Эти «дырки» называют «реками» или «коридорами». А все из-за того, что на вебе выключка по формату (justify) недопустима, только флаговый набор. А из-за выключки при отсутствии переносов получаются коридоры, разрядки и прочие ужасы.
Со сглаживанием у Виндовс вообще не все хорошо. Хотите насладиться — ставьте Сафари и любуйтесь. Вот там шрифты великолепны. Стандартный рендеринг шрифтов хромает, особенно в крупных кеглях (появляются «зубцы»).
«Сначала»=«на заре типографики», сейчас, естественно, печатные издания намного красивее, чем экранные.
На счет CSS вы тоже правы, очень многих возможностей в них нет.

Точно выключка, спутал, спасибо.
А почему не использовать Justify вместе например с предварительно расставленными мягкими переносами (soft hyphen) и css hyphens: manual? Не везде, конечно, но для длинных статей на смартфонах, помоему, решение вполне неплохое. Вопрос поддержки можно оставить за кадром, это дело времени.
«Выбор шрифта — не типографика».

Я не согласен с этим пуктом. Выбор шрифта (а обычно набора шрифтов) обусловлен тем, что именно и в каких условиях будет подано, и часто именно на этом строится макет (потому что каждый шрифт даёт нам свои особые плотность, читаемость, акценты и прочие свойства).
Как же так «этот текст ничему не учит»? Учит. Начиная с первого абзаца (и кончая им). Дизайнер должен получить подготовку по многим дисциплинам и по типографике в том числе, иначе говоря. В этот момент дизайнер должен был встать и идти уже учиться, если он умудрился ещё этого не сделать.
Мне например очень нравится как оформлены статьи в Smashing Magazine.

На приведенном листе кстати я вижу минимум два шрифта :)
Люблю деловито-обстоятельный слог Рудера.
Да, и Брингхерст тоже хорошо пишет.
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.