Как стать автором
Обновить

Комментарии 164

Да никто и не спорит что иероглифическая система письма это та ещё помойка и заноза в заднице. К сожалению лингвисты крайне инерционны. Чего только стоят наши нелепейшие кофе-парашюты.
Скажем спасибо за отмененные «ять»
А что с ними не так?
Отвечает Капитан Очевидность: правила употребления ятей сложны и не всегда очевидны. Многие слова приходилось заучивать при помощи разных стишков:

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькій тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
По-моему, подобные сложные и не всегда очевидные вещи есть в каждом языке.
Но интересно же)
нет. есть много простых языков, без неправильных форм и исключений.
Например? Я вот сходу из того, что хоть немного касался, и не припомню таких.

Мне с ходу только эсперанто вспоминается xD

Ну это же искусственный язык.

Ну, это уже вопрос к siargy. Какие он ещё языки имел в виду…
В принципе, искусственных языков достаточно много, так что это мог быть тонкий юмор.

В эсперанто тоже уже есть исключения. Не могу, правда, с ходу вспомнить конкретику, но что-то там связанное с устойчивыми фразеологическими оборотами.
В эсперанто есть «неопределённый суффикс».
Он используется, когда стандартных суффиксов не хватает для образования слова. Соответственно без договорённости, что подразумевается при его использовании, мы получаем неопределённое поведение.
ru.wiktionary.org/wiki/-um-

подозреваю, эсперанто :)
судя по информации в интернете — еще жив.

См. мой предыдущий коммент.
Ну и один он как-то не очень тянет на «много простых языков».
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Токипона — одно сплошное исключение. Лично меня раздражает разночтение из-за требования опускать li после местоимений mi и sina. Хотя сам по себе язык очень li pona.
Токипона — полная жесть из-за сверх-широких семантических полей. Описывать предмет как «круглое, можно держать в руке и нельзя есть» — фиговый ребус.
По описанию — почти что ассемблер.
Он полная противоположность Ифкуиля. В Ифкуиле наоборот постареешь раньше, чем выучишь все морфемы и грамматику, но зато потом можно сверхкомпактно выразить тончайший смысл.
У ассемблера существует единое толкование: на одинаковых процессорах один и тот же код будет выполняться одинаково. А токипону как хочешь, так и понимай. Мне вот кажется, что «круглое, можно держать в руке и нельзя есть» это глобус. А для кого-то шарики кегеля.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Всяко лучше, чем какой-нибудь «замок» — и сиди, гадай, круглое ли оно, держится ли в руке и можно ли его есть.
Омофоны и омографы куда реже встречаются. А тут семантический ад просто. Очень сложно из 120 слов собрать комбинацию, которая выразит мысль точно. Собственно, вот цитата:
В токи пона нет ограничений на глубину уточнения семантических полей. Как и в любом естественном языке. Катюш, а помнишь те серёжки? Ну, золотые, с топазиками? Там ещё вроде как цветочки, ещё стоили около двадцати? То же самое и в токи пона. Далее я беру в каждом примере не точный перевод, а сужение семантического поля, чтобы перевести это на русский.

jan — человек
jan suli — большой человек
jan suli Losi — русский большой человек
jan suli Losi lili — маленький русский большой человек (Медведев, что ли?)
jan suli Losi lili utala — дерущийся маленький русский большой человек. Хрен его знает без контекста, о ком идёт речь. Скорее всего, про Костю Цзю.

Когда ты говоришь на токи пона, тебе приходится думать, что ты хочешь сказать на самом деле.
«Он ей изменил» — что это значит? Он трахнул другую? Он подумал о том, чтобы трахнуть другую? А что значит «трахнул»? Если сделал куннилингус, то изменил?
«Он мудак» — что это значит? Что я не хочу с ним общаться? Что он не достоин жить? Что я не советую другим с ним общаться?
«Я сделал ей предложение» — что это значит? Я хочу быть с ней? Я хочу умереть в один день? Я хочу детей?
Речь не про омонимы, а про передачу смысла. Ведь именно для этого мы говорим. Да, каждый понимает, что такое измена. И каждый понимает это по своему — вот в чём проблема, которую пытается решать токипона. Другое дело, что совсем без словообразования, конечно, плохо.
Иврит довольно логичен.
«Все так говорят», но «так исторически сложилось»-штук там тоже хватает.
(Китайский тоже в чём-то логичен.)
Простым считается испанский язык. Здесь не нужно учить транскрипцию: как слово написано, так оно и читается. Также в нем простая грамматика, в ней почти нет исключений. Его легко учить тем, кто знает английский – эти языки во многом похожи.

Похож на английский и испанский еще итальянский, который также называют одним из самых легких. Он, как и остальные индо-европейские языки, «вырос» из латыни. Поэтому в нем также отсутствуют падежи, склонения, согласования слов. Пишутся итальянские слова так же, как и слышатся. Если вы хотите выучить как можно больше языков, вслед за испанским начните изучать его «родственника» – итальянский.

Также в нем простая грамматика, в ней почти нет исключений.

Смутно припоминаю, что студенты с испанского факультета жаловались на сложность грамматики. Особенно, помнится, боялись сослагательных наклонений.

Он, как и остальные индо-европейские языки, «вырос» из латыни.

Романские. Индо-европейские — это сильно шире. Русский вон тоже индо-европейский, но из латыни не вырос. :)

Это в испанском то нет исключений? Вам таблицу неправильных глаголов скинуть? И это вам не английский, где у глагола всего 4 формы, из которых только 2 бывают неправильными. Тут у каждого глагола по 30+ форм.
Правила чтения — да, простые. Но грамматика в том же английском на порядок проще испанской.

Тут у каждого глагола по 30+ форм.

Это страшно звучит, но только для человека знающего английский.
например в Русском языке, из-за другого словообразования, тоже огромное количество форм глаголов и слов… но по факту это лишь вариации написания глаголов без служебных слов
кстати именно по этому испанский учить для русскоязычного проще чем английский

Я не говорил, что это страшно. Но почти во всех этих формах бывают исключения, не подчиняющиеся основному правилу спряжения. И уж русский я бы тоже не стал записывать в языки "без неправильных форм и исключений".

например в Русском языке, из-за другого словообразования, тоже огромное количество форм глаголов и слов… но по факту это лишь вариации написания глаголов без служебных слов

Вот только эта вариация для каждого слова уникальна.


Если в английском/испанском вам достаточно запомнить некоторое количеством форм неправильных глаголов, то в русском языке вы должны знать, как склоняется/спрягается КАЖДОЕ слово. Как носитель языка, вы этого не замечаете. Но для иностранца это просто pain-in-the-ass problem.


Вопрос на засыпку: сколько в русском языке склонений и спряжений?

Вопрос на засыпку: сколько в русском языке склонений и спряжений?

Для существительных: 3 основных типа склонения + разносклоняемые (существительные среднего рода на -мя) + несклоняемые (заимствованные) + существительные не имеющие формы единственного числа. Ну да, чуть сложнее, чем в немецком.


Для глаголов: 2 основных типа спряжения + смешанное (хотеть, бежать и производные от них). Ну и исключения (быть, есть, дать, создать), их, кстати, особо много и не вспоминается сходу… Пожалуй, в испанском спряжение глаголов существенно более сложное.


Так что насчёт индивидуальных правил под КАЖДОЕ слово, Вы явно передёргиваете.

Нашёл полный список неправильных глаголов русского языка (по убыванию неправильности):
быть, дать, создать, есть, надоесть, ссать, хотеть, бежать, брезжить и чтить.


Хотя последние 2 я бы в серьёз к неправильным не относил, т.к. даже носители не всегда вспомнят как правильно "брезжат или брезжут", "чтут или чтят". А все остальные формы у них правильные.


Так что вот, в русском, оказывается, всего 8 неправильных глаголов, ну и производные от них само собой. А если подзабить на филологические тонкости, что дать/создать и есть/надоесть никак не связаны, то учить придётся всего 6.

Так «Брезжить» — это «сквозь окно забрезжил свет». Никакого отношения к «брюзжать». :)

Ответ неверный.


Три типа склонения и два типа спряжения (с небольшим количеством исключений) — это то, что проходят в школе, чтобы правильно писать безударные гласные в окончаниях слов, не более того.


Так что насчёт индивидуальных правил под КАЖДОЕ слово, Вы явно передёргиваете.

Нет. Почитайте, ради интереса, классификацию Зализняка.


Например, почему слова "кот", "пот" и "род" склоняются по-разному? Здесь логики нет, и это нужно именно знать. Аналогично: "бить", "жить" и т.д. А ещё совершенная-несовершенная формы.


Не спорю, есть слова, где всё однозначно, но таких слов не очень много. Просто, как носитель языка, вы этого не замечаете.

Fix: «кот», «пот», «рот».
Аналогично: "бить", "жить" и т.д.

Ну, это можно отнести к отклоняющимся глаголам, у которых в спряжении участвует слегка другой корень, "бь" и "жив" соответственно, а окончания — стандартные. Таких случаев в испанском тоже выше крыши.


По поводу склонений, я согласен, что тема сложная в русском. И исключений полно. Разница только в том, что мне интуитивно кажется, что таких исключений не больше 10% среди существительных, входящих в Top-10000 употребляемых слов. А Вы по сути утверждаете, что наоборот, исключений 90%, а по правилам склоняются — раз, два и обчёлся.


В принципе, я статистикой по этому вопросу не владею, поэтому спорить, исходя из только субъективных ощущений, было бы глупо. Но вообще интересно подобный анализ почитать. Каков процент исключений из школьной классификации и каков процент исключений из классификации Зализняка (уже явно меньше должно быть)?

Ну, это можно отнести к отклоняющимся глаголам, у которых в спряжении участвует слегка другой корень, "бь" и "жив" соответственно, а окончания — стандартные.

О как. А почему тогда "жить", а не "живить", если корень "жив"?


Разница только в том, что мне интуитивно кажется, что таких исключений не больше 10% среди существительных, входящих в Top-10000 употребляемых слов. А Вы по сути утверждаете, что наоборот, исключений 90%, а по правилам склоняются — раз, два и обчёлся.

Как раз нет. Филологи не любят исключений. Но станет ли вам лучше от того, если вы будете знать, что слово спрягается по классификации 6°b/cX1^?


Но вообще интересно подобный анализ почитать

Мне тоже. Но я не филолог, а времени читать филологические труды просто нет.


Из субъективного же: неграмотная речь маленьких детей и иностранцев, только начинающих освоение русского языка.

О как. А почему тогда "жить", а не "живить", если корень "жив"?

DistortNeo, я имел в виду, что корневая основа меняется при спряжении… хз как это правильно называется с филологической точки зрения. Но тоже самое есть и в испанском, и во французском, и скорее всего ещё в куче языков, в которых в принципе спряжение глаголов по лицам и числам существует.


Но станет ли вам лучше от того, если вы будете знать, что слово спрягается по классификации 6°b/cX1^?

Хм, там вроде просто 6*b (причём цифра — один из 8 вариантов склонения, а буква вообще только к ударениям относится).
В целом это всё больше выглядит как излишняя формализация. Взять для примера 1, 3, 4 и 5 склонения, они ж практически идентичны. Я понимаю, что с позиции филологии это интересно, но с позиции изучения языка — это какой-то дикий оверхэд, который не так уж оправдан на практике. Реально проще пару десятков популярных существительных запомнить как исключения из школьных 3-х склонений, чем эту генеральную классификацию заучивать. А там уж если кто переедет в Россию, то за пару лет прислушается и естественным путём дойдёт до менее употребимых существительных, если не будет круг общения на локальную диаспору замыкать.

я имел в виду, что корневая основа меняется при спряжении… хз как это правильно называется с филологической точки зрения.

ru.wikipedia.org/wiki/Супплетивизм

Но тоже самое есть и в испанском, и во французском, и скорее всего ещё в куче языков, в которых в принципе спряжение глаголов по лицам и числам существует.

Даже в языке, где в принципе нет больше спряжения по лицам и числам, осталась троица am/is/are.
Я понимаю, что с позиции филологии это интересно, но с позиции изучения языка — это какой-то дикий оверхэд, который не так уж оправдан на практике.

Конечно. Когда маленькие дети познают язык, их никто не пичкает правилами. Словоформы просто заучиваются сами собой.

Или образовываются по аналогии с другими, часто «неправильно».
Сегодня вот мой сын сказал стотый.
Ну, это можно отнести к отклоняющимся глаголам, у которых в спряжении участвует слегка другой корень, «бь» и «жив» соответственно, а окончания — стандартные.

Бил, жил. Где тут «бь» и «жив»?
О чём и речь, что в одних формах одна основа, а в других другая.
В бить, кстати, не «бь», а бьј- в личных формах, просто /бьј-у/ пишется бью, /бьј-ошь/ — бьёшь и т. д.

Bhudh Вы упустили момент сравнения с испанским, там точно такая же тема, был себе poner с обычной основой "pon", а раз и в прошедшем времени уже основа "pus", а "sab" из saber превратился в "sup". И в настоящем времени такие же штуки… "re" из "reír" спокойно превращается в "rí", или "serv" из "servir" — в "sirv".
Т.е. основной пойнт был в том, что видоизменение корневой основы — это не какая-то уникальная особенность русского. В других языках такое тоже встречается сплошь и рядом… В испанском, во французском и т.д.

tyomitch Это Вы прошедшее время образовали, а не проспрягали по лицам (я, ты, он, мы, вы, они).
Кстати, прошедшее время в русском вообще легко склоняется, 6 форм редуцируются до 2.

Он, как и остальные индо-европейские языки, «вырос» из латыни. Поэтому в нем также отсутствуют падежи, склонения, согласования слов.

а) «Поэтому»? В латыни-то как раз были и падежи, и склонения.
б) Согласования слов (например, по роду и числу) никуда не делись. Сколько в итальянском форм определённого артикля?

Испанский действительно не самый сложный язык, но когда я слышу про отсутствие исключений, мне хочется рассказать про то, что:


  • в нем 2 глагола "быть": ser и estar — один для постоянных состояний, другой для временных. Иногда одно и тоже прилагательное меняет смысл в зависимости от глагола. Например:
    ser aburrido быть скучным
    estar aburrido испытывать скуку (Источник: http://hispablog.ru/?p=757)


  • глаголы по спряжениям бывают правильные, неправильные и… отклоняющиеся. Например, уже упомянутыый важнейший ser имеет почти 50 разных форм.
    Отклоняющие спрягаются по правилам, но у них происходит замена в корне. Например:
    poder — мочь, быть способным
    puedo — могу


  • субхунтив — штуковина для выражения желаний, опасений, сомнений — отдельная форма глагола.


2 глагола быть — это в принципе даже удобно, меньше неоднозначностей.
Хотя бывают и более интересные кейсы, когда слово меняет смысл в зависимости от использованного "быть":
soy listo — я умный
estoy listo — я готов


А ещё можно вспомнить пару десятков прилагательных, которые меняют смысл в зависимости от того с какой стороны существительного они стоят, например:
una mujer buena — хорошая женщина
una buena mujer — добрая женщина

ser и estar — это не исключения, а два разных глагола для описания временных и статических состояний. Аналог есть, например, в немецком.

Субхунтив — это тоже не исключение.

Не верно выразился. Понятно, что это не исключения.
Имелось в виду, что "все очень просто и надо заучить парочку правил". Но есть нюансы.

Извините, но аналогия тут если и есть, то исчезающе тонкая. В испанском ser и estar — семантически разные глаголы, при этом оба на русский переводятся ‘быть’. В немецком есть форма Zustandspassiv, где в качестве служебного глагола вместо werden ‘становиться’ (как в обычном Passiv) используется sein ‘быть’, и есть формальное разделение, для каких глаголов в прошедших временах используется служебный haben ‘иметь’, а для каких sein. Это всё никак не соотносится с разницей между soy ucraniano и estoy bien.
как слово написано, так оно и читается

и тут есть исключения
h — не читается
b и v — звучат одинаково
Вопрос не в том, что читается, а что звучит одинаково.
Главное, что читается однозначно.

В русском же есть ударения, есть неоднозначность между чтением буквы «е» (е, э, ё).

Ну с буквой ё вообще ё**ный стыд произошёл. Для совершенно отдельного и непохожего звука зачем-то взяли существующую букву и приладили к ней диакритику, вместо того, чтобы самостоятельный символ придумать. Схалтурили

Нет, в русском языке никогда не было отдельного звука «ё» (типа ø, ö, ü). Это было или «йо», или «ьо». В обоих случаях это сочетание записывалось как «io». Но потом решили, что негоже использовать диграфы, и зачем-то приладили для этого дела букву «ё».
В обоих случаях это сочетание записывалось как «io». Но потом решили, что негоже использовать диграфы, и зачем-то приладили для этого дела букву «ё».

Приведёте в подтверждение своих слов хоть одно слово, в котором бы раньше писалось «io», а теперь «ё»?
Даже топоним «Кiото» и тот не превратился в «Кёто», хотя стоило бы.
Приведёте в подтверждение своих слов хоть одно слово, в котором бы раньше писалось «io», а теперь «ё»?

Не филолог, не могу.
А гуглить тексты 17-18 века (в оригинале) и искать слова с "ё" не так то просто оказалось.

Для совершенно отдельного и непохожего звука зачем-то взяли существующую букву и приладили к ней диакритику, вместо того, чтобы самостоятельный символ придумать.

Ебаный стыд — это когда человек публично высказывает свое мнение в вопросах, в которых не разбирается.
Звук «о» заменил «е» в определенных позициях по мере развития языка. Причем произошло это сравнительно недавно — орфография уже успела более-менее устояться, и буква Е вдруг стала обозначать два совершенно различных звука.
Вот чтобы хоть как-то отличить «е» обычную от «Е, которая на самом деле О», и ввели диакритики.

Ось вам, на посмотреть: postnauka.ru/video/19451
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ну логика там своеобразная.) Например слово «лисёнок» — «мыршай» — имеет еще две загадочных формы: sozdik.kz/ru/dictionary/translate/ru/kk/лисенок — «вывалявшегося в снегу» и «не вывалявшегося в снегу». Я так и не понял что это было и объяснить мне никто так и не мог.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Например, турецкий. Даже глагол «быть» правильный.
Если критерий — «без неправильных форм и исключений», то ВНЕЗАПНО Японский. Их можно по пальцам пересчитать, что на пару порядков меньше, чем в Русском.
В Японском — сотни нестандартных чтений иероглифов полностью нивелируют преимущество от простой грамматики.
Естественных — нет.

Иврит?
Если я верно понимаю, то как раз из-за недавней "расконсервации" языка, он еще не успел обрасти сложным легаси-кодом исключений и должен быть достаточно системным и логичным.
Интересно узнать как на самом деле.

В иврите я точно не специалист ;-)
еще не успел обрасти сложным легаси-кодом исключений
Если почитать сайт «иврит через мозг», то станет ясно, что исключений почти нет, зато правил («Это вот так, но в случае А — вот эдак, кроме подслучая Б, где вообще вот так вот.» — и всё логично) столько, что обычному человеку обычно хватает в жизни других интересных занятий (и в результате абсолютно грамотных почти нет — до Ыфкуила ещё далеко, но ближе, чем от остальных (знакомых мне) языков).
Здесь стоит отделять простоту самого языка (чёткие правила, минимум исключений) от простоты грамматики. Языки — вещь динамичная, в русском языке последняя реформа была около 100 лет назад, и у нас большинство слов как пишется так и пишется, а английский от своей письменной формы ускакал далеко, французский — ещё дальше. Если сейчас провести реформу грамматики, то лет через 50-100 язык снова убежит вперёд. И это я не говорю про диалекты. Нужно ли менять слово «корова» на слово «карова», если в некоторых регионах по-прежнему говорят «корова»? И что делать со всей напечатанной литературой?

В будущем, когда вся письменная информация перейдёт в цифровую форму — возможно будет проще. Можно будет выпускать обновлённые стандарты языка скажем раз в 10 лет и автоматически конвертировать текст из «Русского языка v7.0» в «Русский язык v8.0». И помечать, что такое написание слова является deprecated.
Говоря «грамматика», вы имеете в виду орфографию?
Потому что грамматические изменения не так-то легко применить к тексту автоматически.
Да, орфография конечно.
Окей, но грамматика-то тоже меняется. Как быть с ней при обновлении стандартов?

Рандомный пример из русского языка версии 16в: «Не мози, сыну, возвести главы женскія выше мужни, али то Христу наругаешися. Того ради не подобаетъ жены звати госпожею, но и лѣпо женѣ мужа звати господиномъ; да имя не хулится въ васъ, но и паче славится.»

Как «автоматически сконвертировать» такой текст в русский язык версии 21в? От замены ятей и удаления еров удобочитаемость не сильно-то улучшается.
Накатить миграции за 400 лет и всего делов… Могут конечно вылезти баги, но это все следствие слишком долгого отказа от обновлений.
Это точно русский, а не церковнославянский?
Ну оно в части deprecated так приблизительно и происходит. Только вместо deprecated пишут новый вариант как допустимый. Например, у всеми любимого кофе уже давненько допустим средний род. В словарях от 2012 года либо стоит как «м. и с.», либо «м. и с. (разг.)» Думается, что достаточно много времени пройдет, прежде чем кофе сделается среднего рода, т.к. тенденция к этому есть. Ведь никто уже не говорит кофей или кофий.
Но русский язык и без того не самый простой.
надо, по Задорнову, не стесняться менять напісаніе і проізношеніе вслед за современнымі реаліямі.
Там скорее всего историческая причина, раньше это были разные звуки, а позже они стали произноситься одинаково.
В языке почти все причины — исторические. :)
Ять в русском языке имел отдельный звук [e:], проблема состояла в том, что к революции звук использовался только высокообразованным кругом людей. Во время реформы по языку, так-же обсуждался запрет всей дореволюционной литературы. Пример звучания можно услышать в записи говора Василия Витальевича Шульгина (можно послушать на youtube).
Не «к революции», а ещё лет за 150 до неё:
… в XVIII веке произношение ятя стремительно сближалось с е, и уже В. К. Тредьяковский впервые предложил упразднить эту букву за ненадобностью. <…> Д. И. Языков, родившийся через 8 лет после смерти Ломоносова, уже не видел в произношении двух букв никакой разницы. Он писал: «Буква „ѣ“, потеряв настоящий свой выговор, походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания». В 1831 году основоположник российского языкознания А. Х. Востоков отмечает в своей «Русской грамматике», что буква ѣ «произносится ныне в Русском языке совершенно сходно с буквою е». В 1885 году Грот также констатирует в «Русском правописании»: «в их произношении нет ни малейшей разницы». Тем не менее, в элите, по всей видимости, особое произношение ятя сохранялось дольше...
Сейчас с трудом найду источники, но, ряд композиторов (и поэтов) вели спор по произношению ять еще в начале 20го века. Судя по данным в Москве и ряде других городах, в высшем обществе, её произносили правильно. И судя по нотозаписи (так получилось, что я музыковед-исполнитель, представитель учения аутентичного исполнения (хотя мне претит устаревший термин аутентизм, правильнее, исторически информированного исполнения), композиторы жестко использовали правило ять и е.
Процитированный отрывок не отрицает, что в начале 20в. элита (сотня-другая человек на всю Москву?) произносила ять «правильно».
Я привёл его к тому, что «необразованные массы» к тому времени уже 150 лет как не отличали в произношении ять от есть. (Если так поступали 99+% носителей языка, то на основании чего вы называете их произношение «неправильным»?)
М-м-м… Извините, что вмешиваюсь в вашу дискуссию, но у меня тут вопросик возник.

Русская элита, помнится, и «р» произносила на фганцузский манег, грассируя. Делалось это не из желания «исправить» язык, а для демонстрации своей элитности. Мол, по-французски-то нам привычнее.

Знание ятей «на ять» в русском языке было признаком образованности. Если элита произносила «ять» как-то по-особому, то почему бы не считать это еще одним манерничаньем — мол, «грамоту-то мы разумеем не чета разным всяким»? Как по мне, такая версия выглядит гораздо логичнее, чем желание элит сохранить некое «исконное произношение».

Да и вообще. Сколько помню, отголоски различных древних явлений языка сохраняются отнюдь не в среде светских элит, а как раз наоборот — в говорах различных глухих мест. Например, наличие «закрытого о» было установлено после того, как его обнаружили в северных говорах.

Что касается записей Шульгина — я довольно старательно прослушал несколько отрывков, никакого особого произношения ятей не заметил.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Появление подобных исключений — это следствие отставания письменного языка от устного. Изначально всё было очевидно.
Запросто, если Вы знаете украинский:))

Білий, блідий*, бідний біс
Геть побіг голодний в ліс,
Лішим він по лісу бігав,
Рідькой** з хріном пообідав
І за той гіркий обід
Обіцяв він діло з бід***.

*в современном украинском ударение на И, но корень тот же
**историческая форма 18-19 вв. — единственное исключение из современного украинского
***кривовато, но сохранены все корни.
Только если попробовать восстановить він как *вѣнъ, будет «Ой!».
Нет. Во-первых, потому что украинцы зачастую знают и русский, а в наше время еще и Азірова помнят:). А во-вторых, потому что даже на моей памяти как минимум в северной Украине сохранялось четкое различие в произношение "і", которое от "ѣ", и "і", которому соответствует русское «о». Во втором случае перед ним не смягчались согласные и все слово звучало похоже на «в’ын», «н'ыж», «ст'ыл», была четкая фонетическая разница между «ніс» (нос) и «ніс» (нёс). Более того, в тогдашней украинской орфографии то "і", что от "ѣ", обозначалось как "ї"!
Спасибо, интересно.
Или польский: в нём ѣ соответствует ie или ia, тогда как еe или o.
К сожалению лингвисты крайне инерционны.

При чем тут лингвисты? Вы думаете, в Китае нет лингвистов и не было попыток изобрести не-иероглифическую письменность? Лингвисты вам могут предложить хоть двадцать различных систем письменности для китайского языка — хотите на основе латиницы, хотите на основе кириллицы, хотите — арабской графикой или вообще чертами и резами. Проблема всех этих систем в том, что пользоваться ими неудобно для китайцев. :)

Чего только стоят наши нелепейшие кофе-парашюты.

Ваши нелепейшие кофе-парашюты — только у вас в голове.
Потому что в русском языке гораздо больше кофь и парашютов, чем вам кажется. Просто вы к ним привыкли и не воспринимаете их как исключения. Ато, давайти, папросим, лингвистаф, прависти, риформу, рускава, йизыка, распладилась, панимаишь, нилепийших правил, пара упращять.
Вы предлагаете заново изобрести белорусский?)
ze drim vil finali cum tru! ©
Пользоваться китайцам может и будет удобно, но отказ от иероглифического письма чреват политическим разделением Китая на две отдельные страны. Южный и северный «диалекты» китайского — фактически уже давно отдельные языки, которые связывает только общая письменность.
Что значит самый светлый желтый?
Языки, не являющиеся диалектами китайского: монгольский, уйгурский, тибетский и пр.
Ого, как их много…
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
вообще, в японском языке есть 46 основных иероглифов из которых и строятся все остальные.
иероглиф — это тоже слово, написанное не в строчку, как у нас, а помещённое в квадрат. Им так проще, значит, не нам судить, удобно это или нет
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Не 46, а 214, и называются они "радикалы".

И остальные строятся далеко не только из них.
Это говорит гайдзин, у которого каждый год в таблицу эмотиконов добавляются всё новые и новые значки для повседневных понятий? Даже иероглифы куда менее пиктографичны, чем это:… эээ. хабр их вырезает.

xahlee.info/comp/unicode_insects.html
Я вообще не понимаю этой тенденции к употреблению эмотиконов, если честно. Особенно, когда это классический азиатский подход по комбинированию вечеринка + шампанское + рвота + больной => похмелье после вечеринки. Вот нафига? Да их натыкивать дольше, чем текстом писать и выглядит захламленно и неоднозначно.
Ага, а потом хочешь человека с днем рождения поздравить, отправить ему смайлик «торт» и пол часа его ищешь среди всех этих «женщина-пожарный», «голубая пара с ребенком» и тп…
Я просто запомнил (cake) и (beer) и вбиваю с клавиатуры.
У меня клавиатура в смартфоне сама их подсовывает в подсказках после ввода слова. Я тоже ими не пользуюсь, но сама идея — интуитивно понятные иероглифы — в целом интересная.
Опять же — проблема широты семантического поля. Мало атомарных элементов — получи токипону. Атомы выучить легко — передать тонкий смысл почти невозможно. Много атомарных элементов — получи китайский язык.
Добавляют не азиаты. У азиатов исходные эмодзи были очень даже ограничены и в каком-то смысле гармоничны.

А вот пихать все овощи, профессии (кроме древнейших), семейные отношения и насекомых — это придумали уже европейцы. У японцев вполне хватило такта ограничиться весьма кратким множеством.
Эмоции люди разучились словами выражать. Вот и думают, что эмотиконами будет проще и понятнее.
Угу. *эмоция буррито*
Это мода, ее не понять :)

Плюс — они разбавляют чисто вербальное общение, добавляя работы первой сигнальной, чтобы она от простоя — не начала додумывать и проецировать, непредсказуемо искажая смысл текстового сообщения.
Я ретроград. Я делаю так &-)
Хотя мои коллеги по прошлой работе уже часто не понимали ни фига классические смайлы.
Давно, лет 15 назад, я чуть не поссорился с одной девушкой из-за смайлика. Она прислала мне: :-PPP. Я где-то прочитал, что :-Р это «физиономия с перекошенным в оскале ртом», а она его послала как «дразнящаяся рожица с высунутым набок языком»

Потом мы объяснились, но этот случай, когда первая сигнальная не получает информацию и начинает сама выдумывать эмоции, которых нет — часто возникает в чисто текстовом чатовом общении. <самоцензура копетанства>

Сейчас проще позвонить или записать текстовое сообщение, но очень многие предпочитают тапать по экранной клавиатуре.
А не надо выпендриваться на тему «наши смайлики самые красивые» :)
Что это за смайл!?
Я пьян, очевидно. Иногда *crazy*. Альтернативно есть схожий %)
Не очевидно…
Ну очевидно, что глаза вкучку — или пьян или крейзи
а я с ходу про лорнет подумал…
у меня от гифок, эмодзи и стикеров как раз и начинается работа по непредсказуемому искажению исходного сообщения.

Потому что в тексте «Кот умер», а дальше 15 смайликов.

И вот не поймешь — это «наконец-то сдох, зараза» или человек без смайликов писать не может?

Напомнило: «Уважаемый Илья Кузьмич, с прискорбием сообщаем вам, что не можем отдать долг в этом месяце, но обязательно заплатим в следующем. Точка. ТОЧКА, Лена, а не двоеточие и три закрывающих скобки»
На самом деле ситуация не такая однозначная. Конечно, с алфавитом у них всё плохо (вместо десятков глифов — десятки тысяч). Также всё очень плохо с произношением. Зато они предпочитают придумывать новых слов комбинировать уже существующие по смыслу. Например, как то раз мы ехали на соревнования по робототехнике в Китай и приглашение было на двух языках — китайском и английском. Не удивительно, что там встречалось слово «робот». Так вот, так получилось, что мы дали почитать это приглашение человеку, который немного знал китайский и при этом был весьма далёк от техники. И с ходу смог сказать, что «тут говорится что-то про какие-то самоуправляемые машины». То есть иероглиф «робот» был сложен из простых и общеупотребимых частей. Ещё я слышал, что достаточно знать примерно 2000 китайских иероглифов, чтобы понимать большинство текстов. То есть требования к «словарному запасу» значительно ниже, чем у европейских языков из-за того, что сложные слова собираются из простых.
А то в других языках нет составных слов.
Но не везде от них становится лучше. В немецком есть «речная лошадь»(бегемот) и «щитовой крот»(черепаха). Попробуй догадайся. И мое любимое — «дерево-школа-дорога». Гугл переводит как «питомник».
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ну 子 лично я учил отсюда: www.nihongo.aikidoka.ru/kanji_76.html и запомнил что может значить частицу, элемент. Так что 中子 — либо внутренний ребенок перевел бы, либо внутренняя частица, элемент. Так что если разные варианты рассматривать — догадаться что это какая то частица внутри атома можно.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
«щитовой крот»(черепаха)

Щитовая жаба вообще-то.
Kröte — это совсем не «крот».

А к чему ближе к концу поста греческая буква пси? Она тоже появилась по ошибке?

Ее автор оригинального блога вставляет в конце каждого своего текста. Видимо, автограф такой.
Эти символы теперь известны как призраки (幽霊文字).

Отдельное спасибо за ссылку на вики. Много нового оттуда узнал. :)

Какая-то неполная статья получилась… Из 12 иероглифов рассказали только про 2 и дали ссылки на японском, где почитать про остальные. Добавьте уж вкратце истории остальных символов для тех, кто японским не владеет.

Учите токипону, там такого точно не будет.
Да фиг там. Дико широкое семантическое поле заставляет собирать из атомарных элементов длиннейшие уточняющие конструкции с потерей тонких смыслов:
Чтобы начать учить токи пона, нужно выучить словарь, понимая, что все определения — это очень широкие семантические поля. Поначалу уже одно это рвёт мозг.

akesi — это любое неприятное животное. Обычно, конечно, это лягушки и крабы. Но если вам Иван Петрович не нравится лично, вы можете назвать его akesi и долго ржать.

linja — это любая длинная херня, длинность или протяжённость которой является самым главным в контексте текущего разговора или акта осознания действительности. Змея, верёвка, член одного знакомого или сиськи другой. Всё это linja, смотря как и когда смотреть.

Отсюда: www.naukablog.com/nauka/6807
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
даже серьезное искажение текста и ошибки в нем не будут делать его нечитаемым.

Неграмотный текст читать трудно, чем неграмотнее, тем трудне, вплоть до полной невозможности понять смысл в запущенных случаях. Забавное наблюдение, что чем неграмотнее человек пишет, тем больше всяких смайлов он пихает в текст, что делает его еще менее читаемым.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Который из них?
ru.wikipedia.org/wiki/Словио
Использует основной латинский алфавит без диакритических знаков, что гарантирует набор в словио на любом компьютере без необходимости установки дополнительной раскладки клавиатуры и корректное изображение текстов словио на любом компьютере.
Пример:
Nasx otec ktor es vo nebo,
Sanktju es tvoi imen.
Tvoi kralenie pridib.
Tvoi hcenie bu na zemla takak na nebo.
Darij mi dnes nasx denju hleb.
I uprostij mi nasx grehis takak mi uprostime tamktor grehitu protiv mi.
I ne vestij mi vo pokusenie, no spasij mi ot zlo.
ru.wikipedia.org/wiki/Словянски
ru.wikipedia.org/wiki/Словиоски
ru.wikipedia.org/wiki/Новословенский_язык
Интересно, необычно. Спасибо.
Идеальные символы для тату.
Никто не придерётся к смыслу!
А если им все таки придадут смысл в будущем? Ну типа раз все равно в юникоде уже есть, почему бы и не?))
«Я носил эти символы ещё до того, как они преобрели смысл».
*Одобрительные аплодисменты окружающих.
Москва. Красная площадь. Нескончаемым потоком к памятнику Кириллу и Мефодию движутся колонны демонстрантов. Памятник утопает в цветах и ценных подарках.
Крупным планом — огромный кактус с надписью «Кириллу и Мефодию — от всех программистов, имеющих большое и светлое чувство с кириллическими шрифтами, драйверами, раскладками, кодировками, сортировками и иже с ними».
Шея позеленевшего Кирилла туго перетянута атласной лентой «Iz intеrnеtа s lubоvju».
На брусчатку Красной Площади, печатая шаг, выходит колонна секретарш. Над колонной — портрет знаменитого передовика производства, заслуженной секретарши РФ Василисы Пупкиной, напечатавшей слепым десятипальцевым методом полное собрание сочинений своего шефа в двадцати семи томах латинскими буквами.
Лозунги — «ОС и русификатор едины!», «Досрочно переключимся и перепереключимся на русский реестр!», «866 страница бессмертна потому что верна!». У подножия памятника гора стертых в прах кнопочек Сtrl, Shift и Аlt. Рядом с ней — куча изуродованных клавиатур с наклеенными, нацарапанными, приколотыми булавкой, вытравленными кислотой, выбитыми зубилом и выжженными каленым железом русскими буковками.
К памятнику возлагается ящик пива: «НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ», сюрреалистический пейзаж «Тройной геморрой» от веб-мастеров, бесчисленное множество венков, исписанных неподдающимися расшифровке кракозябрами и скромный букетик полевых цветов от неизвестного пользователя, так и не заставившего любимую программу печатать с детства полюбившуюся буковку Ы.
Шествие замыкает духовой оркестр братских японско-китайских программистов, несущих огромный букет свежих белых хризантем, символизирующих искреннее чувство белой зависти к не понимающим своего счастья российским коллегам…
Абсолютно правильный орфографически (как пишется, так и читается) — из живых естественных языков только турецкий (просто потому, что со времени реформы письменности прошло меньше века). Очень логичная грамматика во всех семитских языках (иврит и арабский прежде всего). Однако же чем меньше в языке неожиданностей и нелогичных перекличек, тем скучнее. А ошибки, подобные рассмотренным в статье, порой (хоть и не всегда) приводят к озарениям — и это прекрасно.
Абсолютно правильный орфографически (как пишется, так и читается) — из живых естественных языков только турецкий

До абсолюта все-таки не дотягивает. :)
Помню, турок мне полчаса пытался объяснить, как читается Ğ. Так и не объяснил толком. То ли вообще никак, то ли произносится как пауза, то ли как удлинение предыдущей гласной.
Это проблема перевода между категориями. Буквой Ğ обозначается гортанная смычка. «Никак», «как пауза», «как удлинение» — это попытки объяснить, что это. Аллофония, конечно, в незначительной степени и в турецком есть, и как раз у согласных, но это к фонетике относится, а не к графике; то есть не к правилам чтения типа «в закрытом слоге [i], а в открытом — [ai]».
Буквой Ğ обозначается гортанная смычка.

Я знаю, что такое гортанная смычка, и если бы речь шла о ней — понял бы. Но турки ее не произносят — по крайней мере в той местности, где бывал я.
Ну, рискну предположить, что объясняющий турок не знал, что это. :)
(Как далеко не всякий русскоязычный знает разницу между твёрдым и мягким знаком. Как ни один (!) из моих знакомых татар без высшего филологического (татарского) образования не знал — и не понимал! — гортанную смычку в татарском.)
Ну и да, диалектальные различия тоже есть.
Однако в целом пока однозначное соответствие между написанием и [литературным] произношением сохраняется. Но это ненадолго, само собой. Очень может быть, кстати, что пионером окажется как раз Ğ.
Очень логичная грамматика во всех семитских языках (иврит и арабский прежде всего).

Особенно образование мн.ч. в арабском, ага: qalb — qulūb, kalb — kilāb; ʿilm — ʿulūm, ḥilm — ʾaḥlām; и т.д.
Морфологических калек там приличное количество, да, но даже это изобилие формализовано. В данном случае строгая формализация совершенно не говорит о лёгкости освоения (как правило, начинающие на том этапе, когда необходимо усваивать лексику, включая формы множественного числа, просто не владеют пониманием морфологических калек), но вполне укладывается в понятие «логичность».
Главная же особенность логичного устройства грамматики — отсутствие невозможных форм. Если семантическое значение корня и грамматическое значение формы дают осмысленное пересечение, значит, такое слово либо есть, либо без затруднений будет понято. (Ну и «неправильные» глаголы — тоже тема.)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации