Как стать автором
Обновить

Тестирование локализации мобильных игр для чайников от чайника

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров5.8K
Всего голосов 11: ↑11 и ↓0+11
Комментарии2

Комментарии 2

Алексей спасибо. Статья получилась очень интересная. Здорово что есть люди, интересующиеся предметом.


У меня в компании есть направление лок. тестирования, мы языки тестируем нейтивами но при контроле менеджеры используют похожие методы.
Глядя на список твоих проблем интересно кто тебе делал локализацию (похоже что или не носители или очень дёшево).
На самом деле есть ещё куча аргументов в пользу тестирования в каждой локали лингвистом носителем. С удовольствием поделимся опытом. Нам очень интересно как выглядит твой тест план и кейсы. Внешним тестировщикам такие артефакты редко достаются.


Как можем связаться? И ещё раз спасибо!

У нас в компании есть специалисты-лингвисты только по английскому языку, как основному остальные языки, просто заказываем. На счёт очень дёшево или нет не знаю, но где-то всплывало что японская локаль 700рублей/лист, я думаю в этой сфере это дешево. На счёт связи всё очень разнообразно есть и вк, телеграм, дискорд, фб. Если тут можно куда-то личные сообщения оставлять напишите — я отвечу.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории