Как стать автором
Обновить

Комментарии 5

Круто. Но зачем? Выйдет ангуляр 10 и в оригинале текст изменится — придётся снова переводить. А большинство разработчиков понимают английский хотя бы немного, чего должно быть достаточно для чтения английской документации.

Для распространения ангулара среди разработчиков, которые английский не понимают. Очевидно же. Вот у вас есть статистика, много оных или мало?
Да даже иногда проще прочесть что-нибудь быстро на русском, чем тратить усилия на перевод, пусть и незначительные. Иногда этого достаточно, и потери на «пользование сторонним переводчиком» неважны. Далеко не всегда конечно, официальная дока все равно лучше, но все же.
Тоже задавался этим вопросов. На что автор этой доки ответил следующее: «Накатывание изменений происходит интересным способом. Для новой версии делается бранч с автоматическим переводом. Потом накатываются комиты с ручным переводом. Когда выходит новая версия делается новый автоматический перевод и cherry-pick-аются все комиты ручного перевода (мерджаться вручную в случае конфликта). Подход рабочий хотя и все-равно трудоемкий».
Помимо популяризации Angular в России у меня была еще 1 цель. Создание универсального, автоматизированного переводчика Markdown документов. Об этом следующие статьи — одна из них уже вышла :) habr.com/ru/post/502760
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.