Комментарии 171
Абсолютно с вами согласен. Сам учу английский лет 15, если считать со школы. Неплохо научился читать, но разговорная речь и грамматика идут с большим трудом. Потому что подсознательно я не нахожу реальных задач, где эти навыки могут пригодиться и всеми способами саботирую процесс. Сменил уже 4 преподавателя) А вот почитать статьи на английском я люблю, поэтому и освоил только чтение.
Нарочно смотрите фильмы на английском, с английскими субтитрами (с русскими бесполезно). Очень быстро приходит умение разбирать речь, даже акценты иностранные легко улавливаются.
* возможно, что зависит от человека.
Всё равно скилл качается, когда моргаешь, отворачиваешься, уходишь на кухню.
когда моргаешь, отворачиваешься, уходишь на кухню.
То ставишь на паузу… Читать субтитры я хорошо научился, но вот хотя бы картинку при это воспринимать… С раннего детства тренировался читать так, чтобы ничего не отвлекало… Фильм от чтения субтитров не отвлекает...
Когда научишься хорошо читать, тогда можно отключать субтитры и переходить на новый уровень.
Нет, потому что это разные навыки.
Впрочем, я для себя проблему решил — сотни часов, проведенных в одной комнате с умными колонками
Без "наверное" адский и очень сильно демотивирующий продолжать в том же духе, когда десятки раз в час убеждаешься в своей неспособности воспринимать английский на слух, пускай без понимания, с путанием схожих слов, но хоть в способности понимать, где закончилось одно слово и началось другое, чтоб хоть как-то в словаре посмотреть.
Всеобщая пропаганда того, что можно прокачивать аудирование — просто, не напрягаясь, просматривая кино в оригинале (или как все советуют — сериал «Друзья», или, прости господи, слушая подкасты по дороге с работы домой — когда ты устал… ага) — это миф. Типа это весело, лекго и просто, и само сабой там что-то на подсознании будет получатся… автоматом. Это самообман.
На мой субъективный взгляд — без напряжения, без «боли» — новые нейронные связи не образуются. Или иначе «no pain — no gain». Это не только к качалке относится или к изучению иностранного языка, а и вообще к освоению любого навыка или знаний.
Вобщем если ты не устал — считай время потратил зря.
Сужу по себе. Примерно с начала карантина — начал целенаправленно изучать английский. Так вот аудирование. Примерно через 3 месяца после старта я сдал тест. Именно аудирование было С2. Для меня это был приятный шок.
Методика:
Первое что я для себя определил — это чёткое разделение понятий — когда я учусь и когда отдыхаю. Так вот, когда я хочу посмотреть новый фильм — я отдыхаю, я смотрю фильм в дубляже на русском, я не занимаюсь самообманом что мол если включить оригинал + субтитры, то я одним выстрелом убью двух зайцев… типа и фильм новый посмотрю и английский «поучу». Нет, шары не будет.
Вместо этого я выделил для себя час времени пять дней в неделю когда я максимально эффективен по усвоению новой инфы\навыка (т.е. утром перед работой на свежую голову). На пазл-мувис я врубал Альфа и смотрел по такому алгоритму:
- слушаю пару реплик без субтитров, предельно напрягаясь понять что они там говорят;
- отматываю назад несколько раз и пытаясь снова и снова;
- далее смотрю субтитры, и опять их выключаю;
- просматриваю эти же реплики ещё раз уже зная что они там говорят. При этом очень важно предельно напрячься и какбы «услышать» всю артикуляцию. Т.е. не проглотить всё автоматом, а именно расслышать каждое слово.
- итого за один час — успеваешь посмотреть 10мин контента..)) И ты выжат как лимон. Но так тяжело только первую неделю, потом в разы легче.
- на следующий день начинаешь смотреть вчерашние 10мин без субтитров одним махом, при этом опять же стараешься предельно напрячься и вспомнить/расслышать каждое слово.
Лично для меня результат поразительный… это нереальный кайф, когда в какой-то момент ловишь себя на мысли, что начинаешь понимать слова незнакомых песен по радио.
Так что мотивация — ничто, дисциплина — это сила!)
можно прокачивать аудирование — просто, не напрягаясь, просматривая кино в оригинале
Да можно прокачивать, только текущий уровень должен быть далеко не нулевой. Ну типа если хотя бы половину сказанного уверенно понимаешь, то постепенно и вторая половина подтягивается — по контексту, то здесь догадался, то там врубился, то вон там допер. Я читал когда-то пост некоего отца, как у него сын с нуля освоил разговорный английский: ему заблокировали все на телевизоре, оставив только канал с иностранными мультфильмами, но уж их разрешили смотреть сколько угодно. Но, даже если это правда, думаю, мало кто из взрослых сможет позволить себе смотреть мультфильмы в достаточном объеме.
максимально эффективен по усвоению новой инфы\навыка (т.е. утром перед работой на свежую голову)
Когда я учил последний свой язык, с некоторым удивлением обнаружил, что я максимально эффективен прямо непосредственно перед сном, когда уже вот прям никакой-никакой, на грани отключки. Это были, правда, в моем случае иероглифы — если полчаса перед сном царапать их уже в кровати, на экране КПК, то задерживались они в памяти гораздо дольше, чем если делать то же самое на свежую голову днем. Недавно на ютубе видел лекцию про сон, там тоже что-то говорилось про это, что перед сном лучше запоминается, связано с какими-то механизмами сна.
мотивация — ничто, дисциплина — это сила
Охота, как говорится, пуще неволи — я вот не умею в самодисциплину на длинной дистанции. Неделю, там, ну, месяц, максимум около полугода как-то предавался ежедневному многочасовому ментальному самоистязанию, да и то была конкретная цель. Выучить язык программирования, освоить технологию, подготовиться к интервью — на это хватит, но естественные языки за такое время не выучиваются, их надо годами долбить. Так что либо доставляет, либо забиваю.
Да можно прокачивать, только текущий уровень должен быть далеко не нулевой. Ну типа если хотя бы половину сказанного уверенно понимаешь, то постепенно и вторая половина подтягивается — по контексту, то здесь догадался, то там врубился, то вон там допер.
Мне кажется, всё-таки не прокачивать… а «полировать» текущий(!) уровень. Т.е. новые нейронные связи при таком подходе слабо образуются.
Что касается следующего уровня — то именно так как вы описали — он так и останется на уровне — «догадался, врубился, допёр по контексту». Моя цель всё-же не догадываться, а понимать полностью всё сходу, все тонкости.
Т.е. мой поинт в том, чтоб совершить качественный скачок выше, пробить стену вечного «intermediate/upper-intermediate» — нужно фокусироваться, прилагать усилия, «страдать» (т.к. мозг не любит напрягаться).
Да, кстати, и про КПД (допустим, это отношение результата к затраченному времени). В моём случае, КПД приобретения навыка при сфокусированном часовом занятии намного выше, чем просто смотреть кино в оригинале по фану (потому-что и не освоил толком ничего нового, и фильм нормально не посмотрел — т.е. примерно треть смысла, хоть и не главного по сюжету, не уловил.)
у него сын с нуля освоил разговорный английский
Это не наш случай. У нас мозг не чистая пористая губка… а фрагментированный забитый хард. И, как я предположил выше, чтоб записать туда новые данные (т.е. добавить новых(!) нейронных связей) — нужно приложить усилия, доказать мозгу что это нужно. В отличии от детей… их мозгу нужно «всё» что подсовывают..))
с нуля освоил разговорный английскийЭто не «владение» разговорным в обычном понимании. Я раньше тоже думал, что много неосознанного контента = постепенное обучение, но во первых «много» — понятие растяжимое, а во вторых где найти время и интерес на просмотр такого количества материала, чтобы был быстрый прогресс? Ну и да, детям проще, не только из-за нейропластичности, но и из-за того, что у них редко стоит задача «выучить за месяц для работы». Собственно, поэтому мне не очень нравится сравнение каких-то очевидных навыков и не особо логичных (очень хочется, чтобы это именно работало как скилл в игре, получил и ок, а так не происходит даже с родным языком — это принятие желаемого за действительное).
А вот если совсем не можешь разобрать, что они там сказали, но очень хочется, то включаешь в этом моменте субтитры и читаешь.
У PuzzleEnglish хороший для этого плеер — при постановке на паузу включает титры нескольких фраз.
Другой вариант — смотреть на английском фильмы, которые смотрел на русском и хорошо знаешь о чем идет речь.
Только не стоит брать фильмы Гая Ричи — либо ничерта не поймёте (скорее всего), либо в Лондоне у вас не будет проблем достать видик за сотню и пару пачек травы =)
управление автомобилем, катание на горных лыжах, велосипед, ролики, вышивание….
«Я хочу ВЫУЧИТЬ вышивание»Действительно…
«Я много лет УЧУ езду на велосипеде»
«Сколько нужно заниматься, чтобы ВЫУЧИТЬ управление автомобилем?»
По-дурацки звучит, правда?
А все системы, учебники, программы — это всё вкусовщина, кому что больше подойдет с чего начать.
В каком месте «управление автомобилем, катание на горных лыжах, велосипед, ролики, вышивание» использует интеллект в той же мере, что и использование иностранного языка? Какое-то у вас теоретизирование, если честно. Чисто практический навык, ха. Попробуйте поговорить пару-другую часиков с иностранцем на профессиональные темы.
Интересно, а какому взрослому реально нужен навык говорения на уровне двухлетки?
Я точно писал не о мастерстве, это еще большая черная дыра во времени. Я скорее о том, что ваша статья, имхо, ничего толком не обьясняет, кроме описания неудачного итога.
В любом случае, я не хочу больше это обсуждать. Если бы изучение языка было таким же простым, как езда на велосипеде, то не было бы статей об изучении английского каждую неделю.
"Интересно, а какому взрослому реально нужен навык говорения на уровне двухлетки?"
Взяли нам в команду двух иностранцев. Когда дошло до обсудить какой-то банальный вопрос по таску, причем как устно так и письменно… с десятого раза вроде стало получаться высказать мысль, чтобы меня поняли. Собственно, вот это и есть нужда и навык.
Навык, мда, что же это за навык, когда вы просто 10 раз доносили мысль? Это, не навык (по крайней мере не новый навык), это ваше прошлое пассивное изучение английского (допустим, в школе, в вузе и в ходе изучения и практики программирования) внезапно актуализировалось.
Где-то год назад на хабре было обсуждение, где людям очень и очень не нравилось, когда к ним в команду добавляли иностранцев и приходилось ради одного человека всей командой учить английский (мотивировали они тем, что иностранцу ничего учить не нужно — привилегированная позиция).
"Точно ли вы говорили на уровне двухлетки?"
Никаких сложных предложений, только всем знакомые технические термины и самые базовые конструкции языка.
"внезапно актуализировалось."
Внезапно поехали на велосипеде. Да, для этого требуется грамматическая база, ну и что? А перед поездкой на авто вам объясняют какие педали нажимать.
"очень и очень не нравилось"
У тех команд была цель выучить английский?
Велосипед vs иностранный, для меня это слишком крутая гипербола. Велосипед придумали умные инженеры, чтобы сделать его легким в использовании для людей без необходимости изучать курс сопромата и физики. Велосипед — это больше базовые моторные навыки, да и он сконструирован таким образом, что сам в какой-то мере поддерживает равновесие. Это не абстрактные навыки с трехлетним обучением и непредсказуемым уровнем развития и применимости в будущем, это — «сел и поехал». Имхо, взрослого с нормальной координацией можно научить ездить на велосипеде максимум часов за 10 чистого времени. Если так все просто, то к чему тогда вопрос в заголовке и почему такое количество просмотров не слишком полезного топика?
Сдается мне, что с такой упрощенной постановкой задачи — крутить педали, в иностранном далеко не уехать. Вот, кстати, интересный комментарий ниже, про это habr.com/en/post/535118/#comment_22468886
Впрочем, смотря какие задачи, если подай-принеси, то может и не нужно ничего больше этого уровня.
У тех команд была цель выучить английский?У тех команд выбора не было, наверное, поэтому такая реакция.
Всем знакомые технические термины, базовые конструкция языка, после 7+ лет изучения в школе — это уровень двухлетки? Ну ок.
Для вас новость, что школьник по уровню английского даже близко не сравним с ребенком нейтив спикера?
Велосипед — это больше базовые моторные навыки, да и он сконструирован таким образом, что сам в какой-то мере поддерживает равновесие.
Беда в том, что вы не сможете научить ездить просто сообщив эту информацию
Если так все просто, то к чему тогда вопрос в заголовке и почему такое количество просмотров не слишком полезного топика?
Вам привели аналогии, вы восприняли их буквально
Впрочем, смотря какие задачи, если подай-принеси, то может и не нужно ничего больше этого уровня.
Донести мысль, понять мысль.
У тех команд выбора не было, наверное, поэтому такая реакция.
Речь вроде бы речь о тех, кому английский нужен.
Так проблема в том, что это статьи ради статьи. Уже лет 100 одно и тоже перепечатывают.
В родном языке эти задачи постоянно подкрепляются, поэтому вы не замечаете их особенностей.
подкрепляются практикой. а не изучением каких то особых скрытых от невысокоинтелектуальных людей вещами.
Кроме того, с чего вы решили, что обучение детей родному языку не использует интеллект? Я честно не понимаю вашего комментария. Может быть мое понимание интеллекта не совсем точное?
А теперь Вы перескакиваете с «выкоинтелектуальный» на «интелект». Мда. Отличная аргументация с подменой понятий.
В каком месте «управление автомобилем, катание на горных лыжах, велосипед, ролики, вышивание» использует интеллект в той же мере, что и использование иностранного языка?
Во всех. Практика практика и практика. Без практики — ни в языке, ни в вождении, теория не стоит и выеденного яйца.
Попробуйте поговорить пару-другую часиков с иностранцем на профессиональные темы.
Опять передергивания. Вы думаете иностранцы из разных профессиональных областей легко и просто смогут общаться друг с другом без подготовки? раные профессиональные области это как еще один язык порой.
Интересно, а какому взрослому реально нужен навык говорения на уровне двухлетки?
Т.е. Вы считаете, что то как обучаются дети несколько лет равносильно тому, что усвоят взрослые за этот же период? Как бы не так, взрослый находясь в другой языковой среде усвоить и будет говрить на пару порядков грамотнее детей, так как он может уже мыслить куда как в большгих масштабах, и гораздо проще видеть закономерности. Собственно пркатика показывает ипоказывает, что находясь в иноязычной среде, и имея возможность общаться на родном языке — никакого прогресса и не будет, как бы ты там что не изучал и не изучил (ну у некоторых будет, эти люди достойны уважения за умение сосредоточиться так плотно на конкретной задаче), но если уббрать возможность общаться на родном языке — то иностранный прогрессирует очень сильно, даже без намеренного дополнительного изучения.
Если бы изучение языка было таким же простым, как езда на велосипеде, то не было бы статей об изучении английского каждую неделю.
Так оно такое и есть. Но когда оно не понятно зачем надо (а большинству кто Хочет изучать, не понятно зачем оно именно надо), оно и не будет усваиваться.
Нет никакой прямой зависимости от уровня интелекта и умения изучать языки. Есть люди не особо умные но им нравится учить новые языки, а есть очень умные люди, которые на иностранном не смогут и предложение написать. К примеру у взрослых, проблема с «заговорить», чаще связана, не с тем что они чего то не знают, а в том что они боятся совершить ошибку, будь то грамматическая ошибка, или акцент.
гораздо проще видеть закономерности
В том числе ложные, как выведенные по аналогии с родным языком, так и полностью внутри изучаемого иностранного, типа попыток выведения правил чтения английских слов. А потом десятилетиями от них избавляться, ведь мозг гораздо лучше запоминает то, до чего сам дошёл в муках...
Языковая среда очень помогает, т.к. навык тренируется, но чтоб его тренировать правильно, нужна все таки система, кто-то кто откорректирует в случае с ошибками.
Аналогия, чтоб научиться водить авто, надо просто выезжать в самые загруженные участки дорог, т.е. окружить себя средой «нейтив водителей» и тогда через месяц вы будете пилотом F1. Как по мне, это все же не верно.
У вас ошибка в рассуждениях. Водителей много, пилотов F1 — единицы. 90% (с потолка взята) носителей языка говорят на нем с ошибками.
Если вас не понимаю, вам об этом скажут. Этого достаточно.
Продолжая аналогию: если вы нарушаете ПДД, не зная их, то попадёте в ДТП — этого достаточно.
пока вы не знаете ПДД, но не попадаете в аварии — этого достаточно.
К слову, я ПДД учить начал в 23 года (но не то, чтобы очень усердно), а права получил в 28 лет.
Водил с 14 лет :)
Вас не понимают = попадаете в аврии.
Тут уже не переспросишь.
Вас не понимают = попадаете в аврии.
Нет, мелкое недопонимаение, это ближе к тому что делаешь ошибки из-за которых тебе гудят или некоторое время не можешь тронуться в горку и т.п. То есть неприятно, но не критично. Авария это уже серьезные последствия, вроде провала собседования в компанию мечты исключительно из-за языка.
вас не поняли — вы попали в аварию
Не обязательно, чаще придется резко тормозить, вам гудят из-за ошибки или можете попасть на штраф из-за неверного понимания правил. Авария это уже совсем глобальное «непонимание» — обычно здравый смысл и реакция может спасти даже при ошибки в понимании правил (если ты считаешь, что приоритет у тебя, но другие машины упорно едут, то лучше тормозить и подождать).
То же самое при ошибках в языках, редко ошибки настолько серьезны, что вас арестует полиция за оскорбление собеседника (вроде русского слова «книга» в черном квартале англоязычной страны).
Если вас не понимаю, вам об этом скажут. Этого достаточно.
Зависит от цели.
Как-то коммуницировать в отпуске — это одно.
Работать вместе — другое.
Дружить, любить, иметь какие-либо отношения — третье.
Шутить — четвертое. Все будут смеятся, а вы — нет. Ну, потому что у вас нет контекста, нет понимания игры слов. Это не страшно, и редко когда прямо сделает жизнь невыносимой, но…
А вот продавать и или поддерживать послепродажный уровень обслуживания — это совсем отдельное.
Представьте, что вы хотите купить, не знаю, какое-то программное сложное обеспечение и один из вендоров в пресейл команде держит таджика. Вот прямо натурального, вроде тех, что трудятся на рынках или ссфере ЖКХ. Каковы шансы на успех?)
Вплоть до того, что Parallels когда-то садили на техподдержку инженеров, что как-то знали английский, мучались с отзывами, потом им надоело, теперь туда садят девочек и мальчиков МГИМО финишед, а инженеры ушли на вторую линию, недоступную клиентам напрямую. И отзывы и продажи только выросли.
Продажи это специфическая тема. Если вы решили продавать таджикам, то вам нужен именно таджик, а не сферическая выпускница из МГИМО. Контекст и связи решают. Поддержка первой линии у крупных вендоров — обычно индусы на аутсорсе. Там совсем другие задачи и метрики.
Совсем другое дело — когда ты one man gang, или в два-три человека пилишь свой продукт и пытаешься его продать и как-то поддерживать.
Про Parallels с выпусниками иняза — это не выдумка, это вполне реальный пример российской компании продающей своё ПО в США+Канаду. Они об этом сами писали.
И таджик не для продаж в Таджикистан, таджик просто потому что он дешевый и «твоя моя понимать? Купить дешево хороший ПО! Качественный!» за недорого в месяц.
Пошутить — о да, удачный pun экспромтом в ходе разговора, так, чтобы нейтивы засмеялись — это прям повод для гордости каждый раз)
Я отвечаю на конкретный комментарий с достаточно небольшим контекстом, исходя из личного опыта, субъективно.
Да, зависит от цели. Но почти все ваши примеры точно так же применимы для русского языка и носителя последнего.
Просто начать общаться мало. Когда практически нет фидбэка на ошибки только закреляешь эти ошибки предположениями что тебя поняли кажется
Когда пытался учить, ничего не выходило. А когда забил и просто в свободное время звонил по скайпу репетитору и пытался с ним общаться на английском, прогресс пошёл шустрее. Смысл наверное в том, чтобы полностью никогда не забивать.
Собирался в отпуск в чужую страну, и, зная о том, что местные всегда лучше относятся к туристам, которые потрудились что-то узнать об их языке, за неделю освоил устный счёт, названия базовых товаров (еда, напитки), какие-то вопросы и ответы для ориентации на местности.
Слышал, что люди в армии или в тюрьме тоже учат язык довольно быстро. И там и там за непонимание грозят серьезные неприятности.
Надо приглашать больше преподов-носителей
Какой нибудь индус носитель подойдет? Или Вы захотите уточнить? :)
и языки у учеников пойдут нормально как при царе было
Тогда небыло преподавателей в том смысле слова как сейчас (если мы говорим об иностранном языке). Иностранным языкам обучали обычно слуги носители языка предоставленые к отроку. Т.е. грубо говоря такой вот репетитор который рядом 24х365. Ну и тогда вся знать считала что говорить на русском — дело черни, у них детки вырастали уже без знания родного языка. До такой степени одно время французский вошёл в моду.
Сейчас кстати в РФ сделаи, что английский язык с первого класса. Казалось бы, хорошо. Но как всегда — всю эту ношу взвалили не на отдельных преподавателей, а на тех же что и всегда. т.е. как был 1 учитель начальных классов на все предметы школьников так и остался. А как он будет преподавать, подавать материал. будет ли исопльзовать доп материал к предлагаемым учебным материалам — очень большой вопрос. Из за этого, по тому небольшому промежутку времени что ведется данная практика, больше создали спрос для репетиторов деток, чтоб детки потом сдавали тесты и обходилось без плохих оценок. (ну это я сужу по тому как у знакомых репетиторов изменилась аудитория, так что выборка у меня не особо большая)
Мне в то время помогли сборники игр без перевода.
А что «универсальный учитель» начальных классов ещё и английский должен преподавать, то это уже маразм полный.
А наши школьные преподы в целом далеки от носителей и, в частности, от хорошо образованных индусов, очень сильно.
Ага, со своим рязанским акцентом :)
А второй момент — вот мой преподаватель постоянно мотается в UK (у неё сестра там живет), занимается переводами и так далее. Но я регулярно ловлю её на том, что если я прошу её сказать какое-то редкое слово по-английски, она впадает в ступор и вместе со мной отправляется искать подходящий перевод в словари :)
Человек стихи на английском знает, а вот условный подшипник — нет :)
Причём редкое оно только для условных гуманитариев… А вот на ит-конфах английские доклады я многие понимаю по "международным" терминам, пока не начинают "за жизнь" говорить...
И, согласен с вами, что размер словарного запаса и в особенности активного — это главное отличие натива от ненатива.
В Индии английский это государственный язык. Наряду с хинди. Поэтому его учат почти везде, где есть мало-мальское образование. Акцент специфический, но восток — дело тонкое.
Все люди разные. Единственное, что заметил по себе и по знакомым, изучение грамматики иностранного языка в ПОЛНОЙ картине (вплоть до подгрупп группы неправильных глаголов во французском языке, или происхождения «сильных» глаголов германских языков как причины существования этих ненавистных неправильных глаголов в английском, или все те падежи русского, которые не изучают в школе) сильно ускоряет обучение грамматике, — поэтому «интенсивы», где быстро начинают говорить простыми фразами, сразу рекомендую отправить «лесом».
Говорить простыми фразами лучше, чем молча учить грамматику.
Если бы дело обстояло так, то людям хватило бы одного языка с простыми фразами и несложной лексикой на всех.
Именно поэтому в своё время было высказано предположение о том, что проблему международного общения смогут решить искуственные языки, и были попытки таковые языки сделать. Например, Эсперанто — один из самых известных экспериментов. Очень простой, довольно логичный, с минимумом правил и почти без исключений. И лексикой, наполненной из европейских языков.
Кстати, самый популярный искуственный язык в мире, внезапно, иврит.
Рекомендую книгу "Вавилон 17" Сэмюэля Дилэни — это фантастика, но там струной идет именно разбор и осмысление того, как разные люди слышат и воспринимают разное. По мне, так очень занимательно
Кстати про кино, ИМХО, в качестве тренировки желательно смотреть сериалы а не фильмы. В современных фильмах разговариват мало и на очень специфических языках.
Еще. Умение говорить по английски и умение договраиваться с собеседником это тоже несколько отдельные навыки. Один человек вообще почти не говорит, но умеет наладить контакт с собеседником, драгой наоборот, хорошо владеет английским, однако взаимопониаания не получается.
И да, коммуникативные навыки (из родного языка) никто не отменял...) Если не умеешь слушать и договариваться по-русски, то и на другом языке не сможешь
Spiritschaser:
изучение грамматики… сильно ускоряет обучение грамматике, — поэтому «интенсивы», где быстро начинают говорить простыми фразами, сразу рекомендую отправить «лесом»OkSud:
Да, это безусловно и только так.agmt:
Говорить простыми фразами лучше, чем молча учить грамматику.OkSud:
Именно так! Я всегда советую ...
А вот если смотреть на её карму, то там прямо захватывающее шоу.
Попробуйте приложение Дуолинго. В нём в том числе есть аудирование.
По этой же причине не смотрю фильмы (многие советуют учить английский по фильмам с субтитрами), хотя если на ютубе наткнусь на интересный ролик на английском — в принципе понимаю о чем речь.
К чему все это… Думаю, учителям нужно приходить к тому, чтобы подбирать методику изучения языка с учетом индивидуальных особенностей личности. Экстраверты и интроверты, технари и гуманитарии, ну и по другим классификациям. По крайней мере явно нужны исследования в этом вопросе.
Похожая ситуация была с английским (специально почти не учил, по ходу дела разобрался, правда заняло многие годы)
А вот со слепой печатью было как раз, как описано в статье. Увидел как коллега лихо печатает вслепую и понял: «ХАААЧУУУУ !!!!» :) После этого не успокоился, пока не освоил. Причем, что интересно, всякие умные методики не помогли, а вот тупая методика помогла. Во первых я полностью отказался от зрячей печати. Во-вторых, когда приходил домой, я садился за комп, ставил перед собой любимую книгу и начинал набирать. Каждый день примерно 1-1.5 часа и примерно через месяц я получил устойчивый навык слепой печати.
Какая отсюда мораль? Наверное такая, что у каждого есть свой здравый смысл и нужно ему доверять. Ну или развивать здравый смысл, если его не хватает. А для этого нужен опыт.
Дело сдвинулось с мертвой точки, когда я начал смотреть фильмы с английской озвучкой и русскими субтитрами.
Через год перешел на английские субтитры. Просмотр стал занимать в 2 раза больше времени, потому что постоянно ставил на паузу и искал значения слов в толковом словаре (dictionary.cambridge.org) и разбирал их этимологию (etymonline.com).
Спустя пару лет я начал понимать на слух очень многое, в каких-то случаях можно даже обойтись без субтитров.
С разговорной речью все было сложно, так как я и на русском мало с кем общаюсь, предпочитаю переписку телефонным звонкам. В этом случае мне помогли годы переписок с иностранцами на английском. Причем порог вхождения значительно понижается, если у собеседника английский тоже неродной — так я чувствовал себя увереннее и меньше думал об ошибках, которые я совершаю.
Затем я стал практиковать общение на английском по Зуму с моим другом. Тяжело было первые 2-3 занятия, потом скорость изложения мыслей увеличилась довольно быстро — спасибо накопленному словарному запасу.
На мой взгляд самый важный аспект в изучении языка — читать, писать, говорить, слушать только то, что действительно интересно. Чтобы ум фокусировался на смысле, а не на словах/конструкциях/звуках.
Учился кататься на сноуборде, отдал за обучение 25 eur * 5 занятий на рукафесте — цель достигнута, свободно катаюсь на синих и красных трассах уже третий сезон. Когда учился никакого снаряжения не было, купил после того как поставили на доску.
Учу английский язык с разными репетиторами лет 10 с перерывами (потому что нет результата). Сколько ушло денег — не знаю, но сильно больше 200 тыс. Текущий уровень ничерта не понимаю что мне говорят и не могу ничего ответить для поддержания беседы. В процессе обучения куплено комплектов 5 разных учебников, скачено и прочитано десятки книг, отсмотрены километры обучающих видео на YouTube, фильмов и сериалов в оригинале. Результат — нулевой.
Или язык, это не навык или репетиторы шарлатаны, которые не готовый отвечать на результат.
PS про мотивацию не надо, мотивация и цель есть — свалить из этого Гондураса, а вот результата в изучении нет
batenka.ru/explore/field/football-refugee-part-i
С другой стороны, учиться на месте, в среде, гораздо эффективнее.
С технической стороны у меня огромный багаж знаний, вот только тут я не могу и не хочу оставаться тут, а переехать не могу, потому что не могу осилить английский язык.
Нам автор статьи обещает, что язык это навык. Она ВРЕТ. Язык это не навык. Это способность. Не все смогут освоить (как например я). А на мечте можно отлично заработать. Платите и дальше за мечту))))
У меня, в свою очередь, боль вызывают алгоритмы и математика. Мозг просто неспособен смоделировать работающий алгоритм.
Впрочем, думаю все же есть дельный совет для вас — попробуйте изучить испанский.
Не для того, чтобы потом работать в испаноязычной стране (хотя и это не исключено), а для того, чтобы понять принципы изучения иностранных языков.
Испанский намного красивее, логичнее и проще английского. И второй на планете по числу носителей, после китайского.
Более того, одни его слова/конструкции совпадают со славянскими языками, другие — с английским, так что он способен и косвенно улучшить понимание английского.
И да, как все люди разные, так и расположенность к освоению новых языков навыков — разная.
Третий момент, что владеть двумя языками, пускай даже не очень глубоко — навык сильно отличный от владения одним пускай, пускай и глубокого. Билингвам иностранные языки даются легче вроде как.
Опыт переехавших в среду показывает, что в зрелом возрасте люди гораздо эффективнее находят способы, чтобы не делать то, что им не хочется делать. :) В первый месяц язык очень как нужен — пройти все формальности, снять жилье. Все полны желания идти учиться. Затем круг постоянного общения на годы замыкается в несколько соотечественников, и оставшихся на родине родных по скайпу, а взаимодействие со средой сводится к тому, чтобы сказать "спасибо" кассирше из соседнего магазина. Естественно причины в возрасте)
Это точно :) Я правда за границу езжу исключительно как турист, все начиналось с соседней Финляндии. Когда только появилась возможность туда ездить, хотел изучать финский язык, был даже куплен учебник (в те времена интернет только зарождался). Но по факту выяснилось, что большинство финнов знает английский, причём бОльшая часть в глубинке как раз говорит медленно и не проглатывая окончания, идеал для меня. И я бросил изучать финский, когда ездил туда часто — ну десяток фраз знал и этого хватало.Точно такая ситуация, когда стал ездить в другие страны. Несколько фраз на языке местных, остальное на ломаном английском. В силу ещё советского образования и технической специальности я без проблем читаю технические тексты, а вот грамматику почти забыл и общаюсь видимо на уровне таджиков в России, но для туриста этого достаточно и стимула изучать язык серьёзно — нет.
Единственное, что заметил — с какого-то момента, после N-го 'окунания' в другую языковую среду, я начал произносить фразы сразу, без составления заранее её в уме и последующего перевода, короче перестал тормозить :)
Кому способность, кому навык. Недавно у кого-то натыкался на сравнение гитаристов, мол, Ингви Мальмстим неделями мог жевать один и тот же рифф, повышая его качество раз за разом, а тот же Марк Нопфлер просто берет и играет идеально просто так. Не знаю, насколько это правда, но в своей жизни встречал и людей, которым одна и та же способность давалась просто так, и людей, которые ее вымучивали. Да, здесь остро стоит вопрос — если не способен от рождения, стоит ли вообще вкладываться. На него каждый, увы, отвечает сам.
Я как-то спросил его про этот интересный факт, и он тоже сказал, что он этот вопрос тоже спросил у своего первого работодателя в НЗ. Примерный ответ:
«На английском разговаривать умеют многие (напомню, в Индии живёт больше миллиарда людей — моё примечание). А хорошо работать — далеко не все. Еще меньше людей владеют PHP также, как ты. Поэтому мы наняли тебя».
Ну вот для меня английский язык сам по себе средство. Хотя и интересно временами в этимологию и т. п. английскую углубиться. Основная цель его изучения последние лет 20 — не ограничивать себя вакансиями Pre-Intermediate при поиске новой работы… За 20 лет дош'л до того, что смело на Intermediate подаюсь...
Я уже несколько лет не катался на велосипеде, но уверен — сяду и поеду.
Спасибо за "выучить" и "навык". Была та же проблема с английским. Язык большой, сложный, тысячи слов, десяти правил, сотни исключений. Выучить всё это реально не просто.
Когда твой основной собеседник преподаватель, то начинаешь воспринимать всех остальных точно так же, продумывая каждую фразу, как на зачёте. Нервно, неудобно. Естественно, ни какого общения не получается. Курсы, занятия в группах особого результата не дали. Потом сообразил, что полуторачасовое занятие в группе на 10 человек даёт возможность самостоятельно поговорить от силы минут 5. Остальное занимает слушание, втыкание в раздаточный материал, тесты, тетрадку. Чему можно научиться, разгоравивая по 10 минут в неделю (или 40 минут в месяц, или аж 9 часов в год)? Мой результат, достигнутый за последние 20 лет вполне согласуется с теорией.
Все поменялось, когда несколько лет тому назад пришлось начать общаться с ребятами из других стран по работе. Формально англичане и американцы. Оказалось, что среди них там тоже масса приезжих. Индусы, сербы, испанцы, мексиканцы, несколько немцев, итальянец, ну и наши соотечественники. Когда все говорят с разными акцентами, то оказывается это нормально. Даже у коренных англичан акценты на слух заметно отличались. Грамматические ошибки? Когда цель не язык, а обмен информацией, то в общем-то всем пофиг. Моя твоя понимать? — Атлисьна, работаем! Если что-то не понятно, всегда можно переспросить или переформулировать другими словами.
Отдельные словечки и фразы из лексикона собеседников стали запоминаться и повторяться сами собой. Причем привязываясь не к грамматическому контексту (сегодня тема нашего урока паст перфект), а ситуациям. Оказалось, что так запоминать гораздо проще, чем разбираться в их грамматике. Когда возникает аналогичная ситуация, они переходят в речь сами собой.
Потом начал обращать внимание на то, как они вообще так строят эти фразы. (Can we push the meeting back? — хм, вы что вообще такое затеяли?) Это другой образ мышления, отношения ко времени, полный различных метафор. Не похожий на наш, но по-своему красивый и логичный. Если задаться целью сойти за местного, ни акцента, ни грамматики не будет достаточно, нужно много вариться в их культурном контексте. Пока решил, что проще смириться со своим рунглишем.
Отдельные словечки и фразы из лексикона собеседников стали запоминаться и повторяться сами собой. Причем привязываясь не к грамматическому контексту (сегодня тема нашего урока паст перфект), а ситуациям. Оказалось, что так запоминать гораздо проще, чем разбираться в их грамматике. Когда возникает аналогичная ситуация, они переходят в речь сами собой.
Вот это точно. Исходя из правил пока поймешь, когда нужно говорить, I have been doing something, семь потов сойдет, да так и не научишься. А когда на стэндапе каждый понедельник каждый второй говорит Last week I've been working on...., до любого легко долходит.
Если даже рассматривать чисто лексику, то есть интересный ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Ципфа, который намекает, что чем дальше в лес новых слов, тем толще партизаны.
На такой вопрос, ответа нет, только типичные рекомендации — читать больше книг, слушать интересные подкасты, общаться с друзьями и вообще все интересное, что заставляет мозг на полную катушку использовать английский.
Не очень понятно (вернее, совсем не понятно) почему "общаться с иностранцами", "общаться с коллегами" вы не считаете целями. По-моему, это единственные вменяемые цели для нелингвистов и есть.
И итог статьи не ясен — вы не можете выучить язык (что за бред, вообще, на кой и кому, кроме студентов к завтрашнему экзамену, надо "выучить язык" — нужно владеть языком, а не выучивать). О, да — вы не можете "выучить" язык, тк у вас нет цели, все нормальные цели вы целями не считаете, ТАК И ЧТОООО? Если придумать цель, которую вы сочтёте ЦЕЛЬЮ, язык начнёт выучиваться? Риали? Да ерунда это. С целями всё и так ок, проблема в неумении преподавать языки. В России, почему-то, широко распространены древнесоветские методики преподавания английского, которые мало того, что устаревшие и отвратительные, так у меня есть предположение, что они были сделаны таковыми специально, чтобы не допустить массового знания населением иностранных языков. Совершенно очевидно, что учась по методикам цель (о, вот и наша ЦЕЛЬ!) которых НЕ научить — ничему научиться невозможно. Ну, некоторые вундеркинды продираются и умудряются выучиться несмотря и вопреки, но это мизер. Между тем, в той же Европе те же дети в тех же обычных школах как-то учат языки весьма успешно. Я наблюдал это собственными глазами на опыте моих детей — они довольно хорошо за не очень большое время освоили два языка — локальный и английский. Да, по локальному были доп занятия, но английский им давали просто в школе, да ещё и с помощью локального (двойной перевод, ага). Поверьте, школьники в европейских странах имеют ничуть не больше ЦЕЛЕЙ учить иностранные языки, чем их российские сверстники. А вот методика такие ЦЕЛИ, наоборот имеет. Имеет цель научить учеников языку наиболее быстрым и эффективным способом. Я и на себе испытания провёл — брал и курсы локального языка и бесплатные(!) курсы английского, финансируемые и проводимые под контролем какого-то центра европейской унии (ну, вот они просто так берут, да и устраивают курсы для желающих подтянуть английский. Кстати, большинство студентов на этих курсах я встретил украинцев и русских :) — местные многие ещё в школе достаточно хорошо овладели). Оно работает. А цель… Нет, правда, почему цель общения с коллегами, по-вашему, вовсе не цель?
Другое дело, что для такого устройства нужно знание/навык иностранного языка. А получить этот навык без общения на иностранном языке — затруднительно. Т.е. получается замкнутый круг. Можно, конечно, учить язык по фильмам, но это малость не то.
Потом можно повторить упраженение со своим преподавателем. Мой преподаватель отнеслась с умеренным скепсисом к этой затее… а теперь у неё есть отдельная услуга подготовки к интервью на английском языке.
На мой взгляд — это очень опасный совет, мол "вы в среду попадёте и за неделю/месяц/год всё освоите". Я согласен, что это помогает в определённой, но очень узкой мере — раз 5 сходив в супермаркет, ты уже знаешь, что на кассе спросят "Do you need a bag", или "Receipt?", и при последующих посещениях будешь сходу улавливать эти смыслы. Проблема в том, что помимо взаимодействий, в которых ты можешь лично поучаствовать, в мире есть ещё бесчисленное количество слов, фраз, выражений и правил. И вот их ты "просто в среде" не выучишь, над этим надо целенаправленно работать.
В целом, по своему опыту жизни в англоязычной стране могу сказать, что всем пофиг на правила если твою мысль понимают. Намного важнее профессиональный уровень. Но тут уже вопрос: а тебя самого такой уровень общения устраивает? От ответа зависит и последующие решения. Меня лично не устраивает и всё равно ничего не делаю, хотя и хотелось бы. Лень.
в мире есть ещё бесчисленное количество слов, фраз, выражений и правил
С абсолютным большинством из которых обывателю шанс столкнуться очень мал. А если и случится такое, то весьма вероятно что и носитель языка не поймет о чем речь.
Мне кажется, что как раз пласт бытовых обиходовых ситуаций и определяет знание языка. Именно это впитывает ребенок с детства.
Так что только хорошие преподаватели и учебники, все эти разговоры о целях, это ни о чем
К слову сказать русский язык в школе преподавался как-то контринтуитивно. Возможно только для меня.
В школе ненавидел данный предмет, который лишь запутывал и прививал чувство непонимания языка. Причем, это не только моё мнение, неоднократно встречал высказывание профессиональных педагогов критикующих преподавания языка в школе. Особенно фонетический разбор со всеми этими «ружьё [ружй’о]». Какой изверг это придумал внедрять детям, которые прекрасно осваивают язык интуитивно.
Переживаю чувство острой обиды и отторжения от начальной школы за этот фонетический разбор, будь он неладен.
ведь живем полностью в среде, язык сам должен выучится, ан нет.
ан да. Посмотрите на молодых людей из Украины — они говорят по-русски вполне неплохо (потому что само получилось в русскоговорящей среде), а вот писать грамотно не могут.
Поэтому 10-11 лет люди тратят не на то, чтобы выучить язык, а на то, чтобы грамотно писать.
Хотя минимального уровня(объясниться и донести свои мысли) можно достич и без этого. На стройках вполне успешно работают много таджиков, в целом хорошо говорящих, но путающих к примеру окончания слов. Этого вполне достаточно для проф. деятельности
Дети не знают, что такое падежи, но говорят правильно. Если нет — их поправляют старшие. Именно так, многократным повторением вслух и еще более многократным моментом, когда люди слышат слово, люди и учат язык. Именно так, и никак иначе.
100 с небольшим лет назад, до революции, про падежи, причастия, деепричастия и прочую грамоту знало меньшинство населения. Более того, читать-то умело хорошо, если половина! А говорили, в целом, правильно (для простоты моделирования ситуации, забудем про просторечные слова и обороты). Поэтому повторюсь еще раз, людям не обязательно ходить в школу, чтобы произнести правильно слово «молоко», но обязательно, чтобы написать это слово правильно, без двух «а» подряд.
Но ведь она же права.
Если нет конкретной цели, то язык сам собой учиться не будет.
Вот примеры, взятые не с потолка.
— Приехали вы в некую Страну. В стране бывшего пребывания все канаты обрублены, все продано, возвращаться некуда. Но в новой стране у вас есть Работа. Ее надо работать на том языке, который в этой стране используют. Не заговоришь — вскоре уедешь принудительно обратно.
— Вы уже долгое время работаете с переменным успехом. Но вот на горизонте появилась местная девушка, которая вам очень даже. Как бы ни развивалась ситуация, но говорить с ней вам все равно придется, если не хотите опять ходить только на работу и в магазин, пить опостылевшее пиво и смотреть скабрезное видео.
— Все обязательные дела. Поликлиника, бумаги, разговор с начальником. Приход сантехника.
А вашу машину ремонтировать кто будет задешево?
— Говорят, что можно комфортно жить в русском «пузыре». Ну это и неправда. Сколько раз можно попросить приятеля оказать услуги переводчика? 3-10 раз. А потом он скажет, что у него срочные дела. 10 приятелей — 100 раз. И дальше — только сам.
Так что: пока жареный петух не клюнет — мужик не перекрестится.
Говорят, что можно комфортно жить в русском «пузыре»
зависит от размера и характера русской диаспоры. Если есть магазины, прачечные, сантехники, электрики, врачи, парикмахеры, и тому подобное, вплоть до офицеров полиции, то государственный язык нужен только для общения с государственными чиновниками.
Вот ещё есть такой лингвистический кретинизм, как у меня.
Английский зашёл легко, в школе не изучался но постоянно приходилось что-то переводить со словарём. Потом уехал из России волей-неволей пришлось разговаривать на английском т.к. более менее мог.
Испанский тоже в норме, пару лет жил в испаноязычных странах, объяснится могу, даже поддержать разговор.
Сейчас уже пару лет на Французских островах и… никакого эффекта, от слова вобще.
поэтому для меня мотивация ведущая к успеху, это та, когда человеку не приходится себя заставлять и принуждать то ли к изучению, то ли освоению того же английского языка — он просто берет и делает это (без принуждения), а если появляется необходимость усовершенствовать навыки (скажем не только читать, но и говорить), то опять же — он пытается заговорить, а для этого — ищет возможность это сделать (скажем находит носителя языка и начинает с ним просто общаться), а не возможность себя заставить говорить (начинает скакать по курсам и методикам, которые могут его волшебным образом обучить говорению)…
… а если уж совсем просто — если хочешь выучить иностранный язык — убери внутренний контроль «это необходимо сделать» и включи режим «мне это интересно» и дело само сдвинется с места…
… осталось только научиться «включать» этот режим (что вообщем-то не менее трудно, чем изучать язык)…
На мой взгляд, статья очень слабая. Абсолютное не понимание игровой механики цели. Конкретных, достижимых и реальных целей недостаточно.
Дети обучаются и без SMART технологии постановки целей. Гюго, Стивен Кинг и многие другие писатели имели четкие, понятные и достижимые цели для написания своих книг, но этого было недостаточно. Оно использовали массу других механик для помощи построения приоритетов.
Подумайте только. Цели — это всего лишь инструмент расстановки приоритетов. Но этого не достаточно!
Нашей программе выживания ( той самой Матрице) — не нужен ещё один язык, ведь мы и без него выжили. Но программу выживания можно обмануть. Но сперва её нужно осознать. Дети учатся и без целей, потому что ребенок находится в игре. Какой-то период времени "игра" — часть программы выживания. Но взрослея, программа выживания фотографирует стратегию и дальше процесс обучения проходит сложнее. Попройбуй те сами, воспользоваться вашим же советом. Постарайтесь научиться рисовать. Вы можете легко поставить SMART цели. Но уверяю вас — процесс будет очень болезненным, так как вашей программе выживания, рисование никак не поможет.
Вы даже можете постараться себе продать "рисование" ( полезно для ума, можно совместить с текущей профессией), но вряд-ли у вас получится.
Короче. Вот игровой метод, который я использую.
Игра на Выход из Матрицы
1) осознаем свою матрицу ( программу выживания). Агент Смит это наши мысли типа "тебе это не пригодится".
2) показываем средний палец Агенту Смиту. Признаем себе, что нам иностранный для выживания не нужен. Поэтому придумываем себе выдуманную причину типа "Я буду крут (избранный) когда буду говорить на этом иностранном языке."
2) принимаем красную таблетку. Даем себе обещание учить английский каждый день минимум 5 минут в день. Обратного пути нет! Потому что Матрица будет хотеть вас вернуть обратно. Начнем с дуолинго, не пропуская ни одно дня. Дуолинго — это Тринити. Обещание себе — это Морфиус.
3) дальше нужно поверить в игру. Отныне 5 минут в день у вас зарезервировать для английского языка .
Метод работает и без SMART целей.
Аналог Хабра англоязычный не подскажете? :) А если серьёзно, то русскоязычные тут в ловушке того, что русский далеко не самый последний язык в мире и куча качественного контента либо переводится на русский, либо вообще переводится с русского. То есть интерес должен быть "почитать/посмотреть/послушать в оригинале/на английском", а не просто "почитать/посмотреть/послушать". И можно сколь угодно рассказывать, что переводы с оригиналами не сравнимы в принципе, но пока сам это оценить не сможешь — так себе мотивация "выучишь и сможешь сравнить"
Вспомните, пожалуйста, три своих навыка, которыми вы владеете хорошо: автомобиль, бег, вокал, рисование, гитара, йога, печать вслепую – да всё что угодно.
А вариантов примерно два. Чем больше ваше умение тем ниже его оценка. Пока не станете действительно гуру, а таких немного. Или же у вас неадекватная самооценка.
Это новичок освоив параллельную парковку, баррэ или смену канта начинает считать что он «владеет». У нормального человека чем больше он что-то осваивает тем больше перед ним открывается и тем ярче у него осознание как мало он умеет.
Поэтому выводы правильные а исходные данные нет.
В целом же, я с вами полностью согласен, как только достигаешь какого-то приличного уровня в навыке, то понимаешь, что ты ничерта не умеешь.
Подпишусь Под Каждым Словом
Чем больше ваше умение тем ниже его оценка.
Это почему это?
Если навык не уникальный, то есть некая шкала.
Могу сыграть кузнечика на одной струне, могу сыграть пять аккордов без барре, могу сыграть ритмически ровно кучу аккордов в т.ч. и барре мизинцем, могу сыграть этюд «Колибри», и т.п…
Собственно классы ДМШ и курсы музучилищ, а также разряды в спорте как раз призваны объективно отражать уровень навыков. Так что видимо речь о некой субъективной психологической оценке — но так и непонятно почему она должна быть низкой. Я видел людей которые хуже меня играют на гитаре, видел которые лучше, с английским так же.
Те кто начинают видят цель очень узко «сыграть мурку», те кто продолжают далее, все время видят перед собой путь, и свое место на нем ближе к самому началу.
Если видение иное, то либо у вас заблуждение либо вы редкий талант.
О спорте речь не шла, там действительно попытка объективно оценивать уровень навыков. По факту получается то же не очень. Иначе не было бы смысла в соревнованиях, победу отдавали бы тому у кого левел выше.
1. Изучение — вводящий в заблуждение термин, правильно — овладение навыком. Здесь необходимо развить мысль — овладение несколькими разными навыками, поскольку чтение с пассивным словарным запасом, извлечение слов из активного словарного запаса, компоновка фраз и произношение требуют очень разных навыков.
2. Нужна цель. Логично, поскольку мозг откидывает в забвение всё, что вряд ли пригодится в будущем. Остаётся лишь то, что будет востребовано, поэтому нужно представлять себе практическое применение — конкретно, четко, не в абстракциях.
3. Цель должна быть измеримой… А вот тут непонятный момент. Измеримость важна для отслеживания прогресса, которое может пригодиться для оценки эффективности тех или иных методов. Для чего нужна измеримость целям?
Полностью согласен, по крайней мере находясь на этапе когда изучить вроде многое изучил, а уиз уверенных навыков только чтение про себя технической литературы в области моих хардскиллов.
Цель "не буду закрывать вкладу с вакансией в финтех (не крипта) проект на PHP, увидев в требованиях Upper Intermediate, а почитаю описание и остальные требования, в надежде найти там "базовые знания Go и Kafka" — достаточно конкретная?
Цель из 2, но со сроком. Не смог проагрейдиться до Upper за пять лет — цели не достиг.
Умение все же, это от 0 до бесконечности. Можно вечность оттачивать и полировать. Всегда есть куда лучше.
Хорошо прокачивает навык — играть с кем то. Потому что и люди от тебя зависят, и ты от них. Еще и приходится учиться слушать других а не просто играть как придется.
Я для себя решил что это не моё, мой максимум теперь — это время от времени в RockSmith поиграть (там аркады особенно заходят), а с появлением возможности в игру отдавать звук с asio, так стало совсем сказка, с минимальными задержками играется куда как комфортнее.
Почему не получается выучить английский?