Как стать автором
Обновить

Комментарии 72

Книгой, которая пробудила во мне интерес к лингвистике, была «Лингвистические парадоксы» Одинцова.
Что же касается изучения языков кроме английского, то считаю это довольно бесполезным занятием, разве что кроме случая иммиграции в соответствующую страну. Не забываем, что мы никогда не будем на уровне носителей языка при изучении, при этом получим навык, практически бесполезный в одних обществах и считающийся базовым и очевидным в других.

Не соглашусь. Изучение языков развивает память, положительно влияет на когнитивные способности. Не забывайте, что язык - это ещё и культура. Читать книги, смотреть фильмы, да даже ютубчик в оригинале - это новые знания, возможность увидеть какие-то ситуации под иным углом. Особенно круто, если это языки отличной языковой группы, ещё лучше, если ещё и с другим видом письменности.

Учась изъясняться на другом языке, мы начинаем лучше понимать свой родной, учимся выражать мысли иначе. Нам становится проще понять окружающих, а иностранцы перестают быть существами с другой планеты, и вдруг оказывается, что мир гораздо шире и интереснее.

Хочу поддержать. Язык - это не только способ общения, но ещё и погружение в культуру, что мной ощущается как ещё один пласт познания языка. Изучать английский, это, конечно, прагматично, но, к сожалению, не даёт погружение в иную, кроме англоязычной, культуру (сколько же тут запятых).

Изучайте языки тех культур, которые вам по душе, даже в ущерб английскому!

Отсюда у меня вопрос к тем, кто изучал эсперанто: какой культурный уровень у эсперанто вы ощущаете? Кроме песен я на нём ничего больше не слышал, есть ли там свой культурный пласт?

не изучал, но слышал мнение, что эсперанто из-за этого и "провалился", не стал популярным из-за отсутствия культурного пласта под ним

По-моему, эсперанто распространился куда шире, чем конланы с богатым "культурным пластом" вроде клингона или квенья.

Тоже было бы интересно услышать мнение эсперантиста.

Кроме переводов и стихов действительно ничего не встречал. Однако есть же люди, которые с рождения говорят на эсперанто, так что может быть язык не обречен.

Прелесть искусственных языков в том, что их грамматики логичны и хорошо проработаны, но не стоит забывать, что лингвистика - дескриптивная наука, она описывает закономерности в том, что уже есть. Мы можем придумать сколь угодно удобный способ коммуникации, но нельзя сказать, что он будет удобен всем и каждому. Люди начнут что-то выдумывать там своё, ломая изначально стройную и логичную авторскую концепцию. Искусственный язык в таком контексте просто нежизнеспособен. Он может дать старт, но затем сам начнёт эволюционировать.

Посмотрите на формальные языки. Сколько разных диалектов было придумано по разным причинам (not invented here, просто по приколу, чтобы обойти какие-то изначальные недоработки), и все эти диалекты живут, сильно дробя популяцию юзеров конкретного ЯП.

Прелесть искусственных языков в том, что их грамматики логичны и хорошо проработаны, но не стоит забывать, что лингвистика - дескриптивная наука, она описывает закономерности в том, что уже есть. 

Эсперанто здесь характерный пример: изначально были 16 правил, которые описывали грамматику не исчёрпывающе, что дало возможность языку стартовать. После более чем 100 лет его развития, он на мой взгляд, уже стал живым, имеет литературный стандарт: PMEG (страниц 700 текста).

Он, конечно, сохранил сильную регулярность и дружелюбность к новичкам, но у него появились более высокие уровни владения языком, которых достичь так же трудно, как и для других естественных языков.

Программист на java, который немного знает C# (достаточно чтобы с трудом но писать), будет гораздо более ценным программистом на java.
Тоже касается и других языков - если их освоить на уровне использования без словаря (смотреть подкасты, читать книги, общаться), человек будет более разносторонен и будет иметь возможность смотреть с нескольких точек зрения на вопросы и события.

По мне так очень некорректное сравнение.
Вот если бы для овладения новым ЯП Вам надо было бы выучить наизусть всю его стандартную библиотеку + топ10 самых популярных фреймворков, тогда можно было бы ещё о чем-то говорить.

Большинство людей в порядке хобби занимается практически бесполезными вещами: от игры на гитаре до скалолазания. Чем изучение немецкого хуже?

да даже лучше - потенциальная польза от немецкого может быть больше )

А от венгерского? ;)

кому как ))))

И это трудный вопрос, потому что в Европе звук ч может обозначаться 18 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx и даже k.

Вероятно, перевод внёс ошибку: русский Ч -- мягкий, и ему соответствуют другие обозначения, например Ć у поляков и хорватов, Q у албанцев.

С другой стороны, не учтены английские орфографические фокусы, как TI в question и Christian, TU в nature и fortune, или TEOU в righteous.

А в албанском разве не "ç" будет аналогом [ч]? «q» — это вроде как [к].

Перевели да, просто из ch, в оригинале так:

How do you spell a sneeze? This is an important question for the Czechs – after all, their name starts with one. And it’s a tricky question, it seems, because all over Europe the ‘ch’
sound can be spelt in as many as eighteen ways: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš,
tsch, tsi, tsj, tx and even k.
У них Ç — это твёрдый [tʃ], как CZ у поляков, Č у хорватов и словаков, и Ч у наших западных соседей; и Q — это мягкий [tɕ], как Ć у поляков и хорватов, Ť у словаков, и Ч у нас самих.

Когда недоступна расширенная латиница, то албанцы заменяют Ç именно на Q: например, гуглятся сотни тысяч упоминаний фамилии Vuqiq, и имеется в виду сербский президент Вучич.

Я бы переводил вышепроцитированное предложение как «И это трудный вопрос, потому что в Европе звук [tʃ] может обозначаться 18 способами...» — вообще без упоминания русского Ч.

А еще tg из там же упомянутого романшского. В имени Tgetg, например.

За подборку спасибо.

Если интересуетесь лингвистикой, могу порекоммендовать такие книги:

Баранов А.Н. "Введение в прикладную лингвистику" - шикарный гайд по современным направлениям прикладной лингвистики: переводы, анализ текстов, не забыта и компьютерная лингвистика. Написано достаточно академично (автор создал её на основе конспектов своих лекций), но читается достаточно легко. Очень рекоммендую для тех, кому интересно понять, чем занимается лингвистика вообще.

Ляшевская О.Н. "Корпусные инструменты в грамматических исследованиях русского языка" - книга посвящена ииследованию текстов, представленных в Национальном Корпусе Русского Языка (НКРЯ). Сам труд состоит из двух частей - проблематика исследования, и некоторые полученные результаты. Без бэкграунда будет сложновато, но в целом очень полезная книга для тех, кто занимается обработкой русскоязычных текстов.

Для изучающих английский язык может быть интересно:

Английская и американская литература: Курс лекций для школьников старших классов и студентов / тексты, примеч. Н.Л. Утевской. - 2-е изд. - СПб.: Корона принт, 2004. - 384 с. Краткий курс по английской и американской литературе с необходимым историчеким контекстом. Читается хорошо, позволит найти для себя новых авторов или по-другому посмотреть на произведения уже известных. Не знаю, были ли последующие переиздания, но книга must have для изучающего английский.

Брэгг М. Приключения английского языка. Научно-популярная книга об истории английского языка. Написано живо, читается хорошо.

Ну, и на последок: Галь Н. "Слово живое и мёртвое" - если так можно выразиться, сборник перлов и "вредных советов" из суровых будней переводчика. Написано в жанре "размышления на тему", но читается хорошо и может быть информативно, особенно если изучаете английский язык (примеры в основном такие). Забавно, но Н. Галь в своё время сама как-то при переводе 2001:Космическая одиссея не поняла фразу The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Спасибо за рекомендации. Точно, Нору Галь забыл добавить. А остальные посмотрю и тоже внесу.

Успенский, "Слово о словах". Это не столько о разных языках, а о том как вообще живет и меняется один и тот же язык.

Спасибо! Добавлю в этимологию.

Рекомендую ещё на эту тему "Человек говорящий. Эволюция и язык." Хомского и Бервика и "Язык как инстинкт" Стивена Пинкера.

А можете составить краткое резюме после прочтения и пару понравившихся цитат? Добавлю к списку. Вообще Хомский и Пинкер у меня ассоциируются с чем-то типа Кнута, поэтому до них пока не дошел.

Тогда уже стоит посмотреть книгу У.Л. Чейфа Значение и структура языка. Со времени написания книги многое поменялось, но для общего развития можно ознакомиться.

The language instinct обязательно. Еще how the mind works, отчасти затрагивает тему.

Пинкер вообще обязателен в любом виде

В дополнение к книгам хочу посоветовать все видео от Дмитрия Петрова. Он очень интересно рассказывает про происхождение языков, их историю и особенности. По профессии он переводчик, знает более 200 языков и ему есть что рассказать.

Сколько он знает языков?! О_О

Дмитрий часто в интервью на вопрос про количество языков отвечает вопросом «А что значит знать язык?». Активно он вроде бы штук 10-15 использует, но 200, — вы уж загнули :)

Тем не менее он крут, популяризирует языки, учит людей, — молодец, одним словом!

Интересно, как обоснована этимология avalanche из романшского, когда буквально это слово есть во франзуском.


Кстати, оказалось что согласно Фасмеру русское лавина примерно оно же — из немецкого Lawine, кое в девичестве было ретороманским lavina. Фасмер не уточняет, какой именно ретороманский имеется в виду, но зачастую это используют как синоним романшского.

Ну вроде как во французский пришло из швейцарского ретророманского.

черт знает:
https://www.cnrtl.fr/etymologie/avalanche


Наличии глагола avaler настораживает. Надо тщательно исследовать источники, чтобы делать выводы о влиянии.


Но даже если и так, транзитивность в вопросе происхождения не работает. кто последний тот и папа Пол-Европы пользуются латинской лексикой так или иначе, но нельзя говорить о влиянии латыни на русский язык. А влиянии французского — можно, хоть и было оно небольшое.


Прямое заимствование из ретороманского в английский означало бы, что контакты Великобритании с этим регионом в некоторый момент оказались теснее, чем с Францией. Это возможно, но интересно как это произошло (если произошло). Например, поучаствовали в какой-нибудь тамошней войне… Еще интересно как это слово закрепилось, потому что где в Англии лавины-то? были бы лавины, было бы и слово. Те оно мало что было взято, условно говоря, каким-то автором мемуаров о том походе, но и пошло в народ. Как будто сразу следом открылся горный курорт. Что тоже может быть, конечно.

> где в Англии лавины-то?

en.wikipedia.org/wiki/Lewes_avalanche

С другой стороны, тайфунов и торнадо в Англии действительно нет, а оба слова есть c середины 16в.

Тайфуно-торнады понятно, владычица морей же. Из колоний принесли.

Могу посоветовать вот эту книжку, которую приобрел при посещении Будапешта. В ней в форме типичных диалогов можно обогатить свою венгерскую речь.

Такое ощущение, что это не учебник венгерского для русских, а учебник русского для венгров (на это очень намекает простановка везде ударений). Получил лулзов с этого. То что я выше написал НЕ говорит о том, что книжка бесполезная )) или бестолковая. Но просто с такого ракурса автор статьи не заходил ))))

Вы не обманулись, это он и есть :) Просто он действительно клёвый и понравился мне больше других вещей, которые попадались.

image

Вот кота и надо было на КДПВ, вместо джемсбонда! :)

Вот так лучше? :)

Теперь превосходно! :)

Выглядит более полезным, чем известная книжка Энико Сий или Клары Вавры

Спасибо, записал в шорт лист

Еще могу посоветовать Атомы языка - про базовую структуру языков, генеративную грамматику и всё такое, ну и Пинкера - Субстанция мышления и The sense of style (не знаю, есть ли перевод на русский).

«Атомы языка», выглядит интересно. «The sense of style» в пару к Норе Галь поставим.

А вообще у Пинкера так много книг, не знаю даже с какой начать.

Ну, у Пинкера не всё про язык - последние несколько книг даже совсем не про язык. Хотя, тоже бодрые, конечно. Если чисто про язык интересно, то Субстанция мышления хороша, хотя местами суховата. Если переходное что-то к психологии, то Чистый лист. Ну, из последних - вот, "Просвящение продолжается" только что вышла на русском - я пока не читал, но, говорят, весьма легко читается.

Еще вспомнил, хотел посоветовать Дэниела Эверетта. Он изучил и описал очень оригинальный язык пирахан. Плюс он с этими индейцами жил какое-то время и это тоже описывает, что добавляет интереса. Хотя, собственно, лингвистические его теории несколько спорные, но тем не менее, описательная часть весьма занимательна. Называется Не спи, кругом змеи! Быт и язык индейцев американских джунглей

За рекомендации - огромное спасибо.

В выборке есть книга Гая Дойчера "Сквозь зеркало языка", но нет его другой книжки, которая на мой вкус намного круче: The Unfolding of Language. Например, мне оттуда запомнилось такое сравнение: в лингвистике есть эпизод, похожий на то, как Нептун был открыт "на кончике пера", а потом уже подтвержден наблюдениями. Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось. Книжка проходится по тому, как языки формируются и как это можно восстановить.

Еще понравилась Our Magnificent Bastard Language про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном - самое то.

Вообще меня эта тема заинтересовала случайно, с того, как я в библиотеке увидел и зачем-то взял первую книгу из этого списка - Лингво.

Взаимно! Ваши описания мне уже нравятся, добавлю в список.

Вообще меня эта тема заинтересовала случайно, с того, как я в библиотеке увидел и зачем-то взял первую книгу из этого списка — Лингво.


Мне кажется, так обычно и случается с хобби, — стоит что-то новое попробовать и затягивает.

Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось.

Вероятно, речь о https://ru.wikipedia.org/wiki/Ларингальная_теория

Отличие от Нептуна в том, что его в конце концов увидели; а носителей хеттского и ПИЕ, которые окончательно подтвердят или опровергнут наши предположения об их языках, -- мы не встретим никогда.

Еще понравилась Our Magnificent Bastard Language про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном - самое то.

Tongue, не Language.

Про историю английского очень хороша https://en.wikipedia.org/wiki/The_Stories_of_English; обе доступны бесплатно на archive.org

Вероятно, речь о https://ru.wikipedia.org/wiki/Ларингальная_теория

Она.

Отличие от Нептуна в том, что его в конце концов увидели; а носителей хеттского и ПИЕ, которые окончательно подтвердят или опровергнут наши предположения об их языках, -- мы не встретим никогда.

¯\_(ツ)_/¯ На то и аналогия.

Tongue, не Language.

Точно!

"позор, полиция воруе" ("позор, полиция предупреждает")

Сдается мне, что здесь у вас описка в переводе, должно быть "внимание, полиция предупреждает".

Ой, конечно же. Поправил.

Спасибо за подборку!

В своё время на меня произвела большое впечатление «Из замёток о любительской лингвистике» Зализняка. Конечно, основная задача текста - это дискуссия с не очень интересными читателю лжеучеными, но при этом в читаемой и понятной форме даются основы исторического метода в лингвистике. Ну и вообще рекомендую научно-популярные лекции Зализняка почитать, это редкий случай, когда один из главных в науке учёных умел общаться и с не подготовленным слушателем/читателем.

Добавлю, что его лекции можно не только почитать, но и послушать на ютубе.

Я люблю языки, математику и головоломки. В детстве был в восторге от книги "Лингвистические задачи". Потом обнаружил, что некоторые задачи периодически в "Науке и Жизни" публиковали.

По моему опыту изучения иностранных языков, когда сам "открываешь" какое-то правило - ты его не забудешь никогда :) Вот лингвистические задачи - это квинтэссенция "открывания правил", радость в чистом виде.

Поддерживаю, замечательный задачник :) Ещё из детства запомнилась классная книга Франклина Фолсома "Книга о языке". Среди прочего он рассказывает о языке, который используют пчелы, когда рассказывают другим пчелам о новых пасеках. Один из интересных моментов - обезьяна, которую обучили говорить на языке глухонемых, используя свой словарь, нашла способ обругать сторожа, не давшего ей вкусняшек.

Классная статья! Спасибо автору за интересную подборку книг!

Супер, добавил эту и еще аналогичную книжку.

Вау! Спасибо большое!
Я купил эл.версию.

Оказывается, у Пиперски есть еще хорошие книги, например, "Сваренный шаман, лживая рабыня и другие."

Ого, спасибо! Добавил в подборку все эти книжки в раздел «Лингвистические задачи».

"Слово о словах" Успенского?

По сути, классика популярной лингвистики. О пресловутой "глокой куздре" многие узнали именно оттуда.

Не вполне о языке как таковом, и книга по форме художественная, но тем не менее вышла когда-то в серии "Библиотечка школьника": "Между двух стульев" Клюева.

Спасибо, что поделились диаграммой. Очень круто. Интересно, есть ли способ автоматизации построения диаграмм Эйлера-Венна для большого количества множеств?

Автоматически наверняка можно. Не знаю только как автоматически сделать красиво.
Я делал так:

— Отмечал на заготовке
image

— Потом убирал лишнее
image

— Потом доделывал в Illustrator'е
image

image

Спасибо!

Про историю английского увлекательно написал Bill Bryson в The Mother Tongue: English and How it Got that Way и Made in America.

Спасибо! Добавлю к английскому.
Добавил еще 11 книг к подборке по рекомендациям, всем спасибо!
По языкам рекомендую канал Langfocus.
Автор канадец, на четком английском рассказывает про разные языки, их особенности и историю.
Он сам лингвист, полиглот и интересный рассказчик.
Да, отличный канал! Если продолжать говорить про видео, то для тех кто изучает немецкий, — самый лучший канал, — это EasyGerman. А из полиглотов мне нравится Стив Кауфманн, который в почтенном возрасте продолжает изучать новые языки.

А есть ли жанр методик/книг - изучи родственный язык? Должна же быть специфика.
Конкретно интересует "Польский для русского".

Не слышал о таком. Если язык родственный, то будут естественные преимущества в виде близкой фонетики и лексики. Будет легче привыкать к новому языку, поэтому я бы просто посоветовал начать учить и делать это регулярно.
Ух ты. Кто-то ведь не поленился такой написать.

Да, есть такой жанр. Но не для всех пар языков. Это же кто-то должен взять и написать именно такую книжку.

Ещё раз пересмотрел статью, чтобы найти книжку почитать. Спасибо всем за рекомендации.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории