Как стать автором
Обновить

Движок для матч-3 батлера, или Что делает каждый разработчик мобильных игр

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров4.4K

Как вы знаете, разработчики игр делятся на два типа: те, кто делает ААА, и те, кто делает крайне простые матч-3. Здесь я расскажу в хронологической последовательности, как оптимизировал самый простой в мире жанр. Постараюсь далее уменьшить количество иронии. Заинтересованных приглашаю ознакомиться с моим путем

Читать далее
Всего голосов 7: ↑6 и ↓1+5
Комментарии0

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 20. «The Starlight Room»

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров9.7K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТшном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

(Долгожданный перевод 20-й главы)

Глава 20. «The Starlight Room»

(за перевод спасибо Artem Nedrya aka Translation Designer )

С потолка, прямо над роскошными диванами клуба «Starlight Room», владельцем которого был Гарри Дентон, свисали девять винтажных люстр; лучи стокилограммового зеркального шара бегали по поверхности танцплощадки. Огромные тёмно-красные шторы свисали по обе стороны широких панорамных окон, словно сценические занавеси, за которыми было видно огни небоскрёбов Сан-Франциско.

Расположенный на двадцать первом этаже отеля «Sir Francis Drake», клуб «Starlight Room» был одним из самых дорогих ночных клубов этого города и неотъемлемой частью его бурной ночной жизни с интерьером в стиле 1930-х годов, отделанным тёмно-красной дамастовой тканью и шёлком ручной выделки. Скорее кричащему, чем стильному клубу, удавалось привлекать клиентов только благодаря регулярным тематическим вечерам. В ту среду клуб организовывал «Русскую вечеринку», поэтому кругом гремела музыка с Родины, а официанты в смокингах разливали водку столпившимся возле стойки бара посетителям.

В женском туалете кто-то целовал Тсенгельтсетсег Тсетсендельгер. Уже успев выпить в тот вечер, молодая монгольская иммигрантка не помнила, как так случилось, или зачем, что длинноногая брюнетка захотела её поцеловать. Спустя мгновение глаза Тсенгельтсетсег округлились от удивления. Рядом стояла ещё одна брюнетка, точная копия первой.

Мишель и Лиз представились, и на лице Тсенгельтсетсег появилась широкая, непритворная улыбка. Она сказала близняшкам Эскере, что они могут звать её просто «Ти», по первой букве её фамилии.

Ти регулярно посещала русские вечеринки в этом клубе и без проблем изъяснялась на русском и английском. Родом из северной части Монголии, она ещё застала времена, когда страна находилась под влиянием Советского Союза. Русский она учила в школе до тех пор, пока Советская империя не распалась и монгольский премьер-министр не объявил английский язык вторым официальным языком — и это в стране, не имеющей выхода к морю…
Читать дальше →
Всего голосов 14: ↑12 и ↓2+10
Комментарии1

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 30. «Максик»

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров13K
Привет, Хабрачитатели!
Спасибо вам за ваше терпение (когда продирались через корявости перевода, непоследовательность глав и несогласованность имен собственных), лайки и подсказки. (А переводчикам так вообще мегареспект, но об этом будет отдельный пост). У меня хорошая новость — появилась искорка надежды, что книгу издадут в бумаге («ИМФ») и с профессиональным переводом. Нужен ваш отклик (нужно/не нужно/дайте две/выкуплю весь тираж/книги надо жечь). В конце главы — опрос или напишите в личку.


Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 30. «Максик»

(за перевод спасибо Игнату Ершову )

Макс мог видеть, что происходило. С агентом ФБР у руля, DarkMarket шел к тому, чтобы упрятать многих кардеров за решетку. Но, как Кассандра из Греческой мифологии, он был проклят знать будущее, и чтобы никто ему не верил.

Между статьей USA Today и его провалившейся попыткой разоблачить Master Splyntr, Макс чувствовал, как жара идет на него. В ноябре он заявил об уходе Iceman’а и устроил шоу с передачей сайта под контроль Th3C0rrupted0ne.
Изолировал самого себя от общества пока обстановка не успокоилась и через три недели забрал доску объявлений обратно уже под другим псевдонимом. Iceman умер; да здравствует “Aphex.”

Макс устал от тесного жилища в Post Street Towers, потому Крис перетащил Нэнси, одну из его обнальщиц, в Сан Франциско, чтобы снять для Макса однокомнатную в Archstone’овском возвышающемся комплексе корпоративных апартаментов Fox Plaza в деловом районе. Она была поставлена в качестве торгового представителя в Capital Solutions, корпорации напротив Aragon, используемой для отмывания части его прибыли. Ти, вернувшись из поездки в Монголию, получила задание быть в квартире и принять доставку кровати, оплаченной с ее легальной карты American Express. Крис позже рассчитался с ней.

К январю 2007 Макс вернулся к делам в своем новом убежище с кучей WiFi, развернутых вокруг. Fox Plaza был гигантским шагом к роскоши по сравнению с Post Street Towers, но Макс мог это себе позволить – он мог оплатить месячную ренту всего после пары успешных дней торговли дампами. Как и Digits, Макс теперь был признан некоторыми кардерами как второй наиболее успешный продавец магнитных полос в мире.

Первое место в списке было прочно занято украинцем, известным как Maksik. Maksik работал вне кардерских форумов, запустив свой собственный вебмагазин краденых карт на Maksik.cc. Покупатели сначала отправили бы Maksik предоплату через egold, WebMoney, почтовым переводом или через Western Union. Таким образом, они купили бы доступ к его вебсайту, где они могли уже выбирать дампы, которые хотели по BIN’у и типу карты и месту оформления. Со своей стороны Maksik нажал бы кнопку, чтобы подтвердить транзакцию, и покупатель получил бы электронное письмо с дампами, которые он заказал, прямо из Maksik’овской огромной базы данных похищенных карт.
Читать дальше →
Всего голосов 11: ↑10 и ↓1+9
Комментарии1

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 32. «The Mall»

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров12K
В главе 32 рассказывается, как легко попасться в руки полиции, если быть неосторожным.

Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 32. «The Mall»

(за перевод спасибо Shuflin )

Крис загнал Тахо в гараж торгового центра Fashion Island на пляже Ньюпорт, припарковался и вышел со своим новым партнером, двадцати трех летним Гаем Шитрид. Они отправились к Bloomingdale с поддельными кредитками American Express в бумажниках.

Шитрид из Израиля — красавчик, играющий на гитаре, и любимчик всех девушек, которого Крис встретил, занимаясь кардингом. Он проводил махинации по скиммингу в Майами, набирая профессиональных стриптизерш, снабжая их невероятно крошечным устройством для копирования информации с магнитной карты клиентов. Когда менеджеры стриптиз клуба узнали об этом, ему пришлось в спешке покинуть город. Шитрид остановился в Калифорнии, где Крис и подобрал его, снабдив поддельными документами, арендованной машиной и жильем в Арчстоуне. После они отправились по магазинам.

Теперь Крис был близок, так близок, чтобы соскочить. Его жена, Клара, привнесла на eBay $780,000 чуть более чем за три года: 2609 женских сумочек, айподов, часов от Michele и одежды от Juicy Couture. У нее был человек из прислуги, работающий двадцать часов в неделю, который занимался лишь тем, что доставлял ей вещи, купленные не за свои деньги. Крис подбрасывал к этому деньги с продаж пластика и новинок на кардерском рынке — область, не затронутая придирчивыми проверками Th3C0rrupted0ne.

Он чувствовал, что Макс не придерживался того самого плана “Whiz List”: набрать круглую сумму и свалить. В конце концов, он понял, что тот и не собирался уходить. Ему нравилось заниматься хакерством, это все что он хотел делать. К черту его. У Криса был свой запасной план. Он вложил прибыль в предприятие для Клары, компания по производству стильной джинсовой одежды Trendsetter USA, на которую уже работало несколько штатных сотрудников в ярких приятных офисах Алисо Вьехо. В итоге, он был уверен, что это будет приносить прибыль и на сто процентов законно.

До тех пор он будет занят.
Читать дальше →
Всего голосов 17: ↑14 и ↓3+11
Комментарии1

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 33. «Стратегия выхода»

Время на прочтение12 мин
Количество просмотров8.5K
В главе 33 повязали главного героя. Он хотел отойти от дел и стать whitehat, но правительство надавило на сервис анонимной почты, и те скомпрометировали ключи.

Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 33. «Стратегия выхода»

(за перевод спасибо r0mk )

“Это федералы” — сказал Макс, указывая на седан следовавший за ним по улице. Чарити скептически относилась к фордам. Американские машины были лишь одной из многих вещей, тревоживших Макса в эти дни. Прошли недели с момента ареста Криса, и чтения обзоров прессы из округа Оранж, Макс не давало понять, сколько улик нашла полиция в доме Арагона.
Всего голосов 13: ↑9 и ↓4+5
Комментарии7

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 35. «Приговор»

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров4.8K
Стоит ли отсидеть 13 лет в тюрьме за 80 миллионов долларов и статус «короля кардеров»?

Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Как арестовывали Макса читайте в Главе 33: «Стратегия выхода», как накрыли всю сеть Глава 34: «DarkMarket».

Глава 35. «Приговор»

(за перевод спасибо comodohacker )

Макс возвышался над судебными приставами, доставившими его в зал Питсбургского суда для вынесения приговора. Он был одет в плохо сидящую на нем оранжевую тюремную униформу, волосы коротко и четко острижены. Конвой снял наручники, и он сел за стол для ответчика рядом с государственным защитником. В зале на одной стороне переговаривались между собой с полдюжины репортеров, на другой — такое же количество федералов. Позади них длинные деревянные скамьи были почти пусты: ни друзей, ни членов семьи, ни Черити — она уже сказала Максу, что не станет его дожидаться.

Это было 12 февраля 2010 года, два с половиной года спустя после его ареста на конспиративной квартире. Первый месяц под стражей Макс провел в окружной тюрьме Санта-Клары, каждый день подолгу разговаривая по телефону с Черити. Эти разговоры были более близкими, чем все их общение в то время, когда он был поглощен своими преступными делами. Потом приставы посадили его на самолет и перевезли в место временного содержания в Огайо. Там Макс уже смирился со своим заключением, израсходовав весь лицемерный гнев, поддерживавший его до конца предыдущих сроков заключения. Он нашел здесь новых друзей — таких же гиков. Они стали играть в Dungeons and Dragons.
Читать дальше →
Всего голосов 6: ↑5 и ↓1+4
Комментарии1

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 36. «Aftermath»

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров13K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

О том как накрыли всю сеть можно почитать в Главе 34: «DarkMarket». Рассказ о ходе судебного процесса и приговоре изложен в предыдущей главе: Глава 35: «Приговор».

Глава 36. «Последствия»


К тому моменту, когда Макс Вижн был осуждён, Секретная Служба уже смогла идентифицировать загадочного американского хакера, который сделал Maksik'а одним из крутейших кардеров мира, и готовилась его осудить, что стало бы некоторым смягчением ситуации для Макса.
Читать дальше →
Всего голосов 16: ↑14 и ↓2+12
Комментарии5

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 27. «Web War One»

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров11K
Самая долгожданная глава. И вопрос: «Так мы будем издавать книгу на русском или нет?»

Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТишном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Второе дыхание «квест по переводу книги» получил благодаря компании Edison.
Как арестовывали Макса читайте в Главе 33: «Стратегия выхода», как накрыли всю сеть Глава 34: «DarkMarket».

Глава 27. «Первая сетевая война»

(за перевод спасибо Lorian_Grace)

Кейт Муларски стоял у подиума, презентация заполняла собой весь ЖК экран позади. Перед ним сидели, собравшись вокруг стола в конференц-зале, пятнадцать высокопоставленных представителей ФБР и специалистов министерства юстиции. Все они были сосредоточены. Муларски предлагал им нечто новое, и такого им раньше никогда не доводилось делать.
Всего голосов 12: ↑10 и ↓2+8
Комментарии11

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 11. «Script’s Twenty-Dollar Dumps»

Время на прочтение10 мин
Количество просмотров18K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще(UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной сторны на нах давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 11. Script’s Twenty-Dollar Dumps

(за перевод спасибо хабраюзеру Find_The_Truth)

Весной 2001 года около ста пятидесяти русскоязычных компьютерных преступников собрались в ресторане портового города Одессы, чтобы обсудить запуск революционного сайта. Среди присутствовавших был Роман Вега, 37 летний мужчина, который продал поддельные кредитки через его онлайн магазин БоА Фактори (BOA — Bank Of America), хакер (cybercrook), известный как Король Артур и мужчина, который мог бы стать их лидером, украинский продавец кредиток, известный как Скрипт.

Заседание было вызвано успехом Британского сайта Библиотека фальшивок, запущенного в 2000 году. Этот сайт решал одну из основных проблем общения в криминальном бизнесе через IRC чат-румы, где свобода и многолетний опыт преступлений лопнули, как пузырь, стоило чату исчезнуть. Основанная горсткой западных хакеров (cybercrook) Библиотека фальшивок собрала нелегальные учебники, а также форум, где воришки, занимающиеся махинациями с документами, могли обменяться советами, подсказками, купить и продать «обновки» идентификационных карт (аналоги документов (паспорт, права и т.д.)) — евфемизм, выдержанный в том же духе, что и «мероприятия» у проституток.
Читать дальше →
Всего голосов 9: ↑8 и ↓1+7
Комментарии8

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 12. «Free Amex!»

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров17K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Читать предыдущую Главу 11. «Script’s Twenty-Dollar Dumps»

Глава 12. «Free Amex!»

(За перевод спасибо Марии Борисёнок из «Теплицы социальных технологий», они, кстати, тоже ищут ИТ-волонтёров для некоммерческих проектов. «Теплица» давно дружит с хакспейсом и их команда делает полезные обучающие семинары для начинающих по OpenStreetMap и OpenPGP)

За ужином Макс слегка коснулся своего плана с Черити. «Какие бы ты назвала учреждения, которые больше всех заслуживают того, чтобы быть наказанными?» — спросил он.

У него уже был готовый ответ: заёмные компании. Жадные банки и кредитные компании, которые обвели клиентов вокруг пальца на ежегодный долг в 400 миллиардов долларов, подогревая кредитный интерес и подсаживая детей на пластик, прежде чем те закончат колледж. Дело в том, что потребители никогда не несут ответственность за мошеннические сборы – по закону им может быть выставлен счет за первые 50 долларов, но большинство банков отказалось даже от этого — мошенничество с кредитными картами стало преступлением без жертв, оплачиваемое бездушными деньгами этих учреждений.
Читать дальше →
Всего голосов 13: ↑10 и ↓3+7
Комментарии4

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 13. «Villa Siena»

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров15K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Читать предыдущую Глава 12. «Free Amex!»

Глава 13. «Вилла Сиена»

(За перевод спасибо хабражителю Lorian_Grace)

У ворот виллы Сиена, обширного жилого комплекса в Ирвине, в полумиле от аэропорта Джона Уэйна, росли пальмы. За главным входом в ухоженных дворах плескались фонтаны в европейском стиле, а четыре бассейна переливались оттенками голубого под солнечным небом южной Калифорнии. Обитатели наслаждались клубом, расслаблялись в спа-салонах, тренировались в одном из трех спортзалов или, быть может, общались с консьерж-менеджером, строя планы на вечер.

В одной из просторных квартир Крис Арагон занимался своим предприятием. Занавески были опущены, чтобы скрыть изобилие техники, заполнившей икеевские столы и гранитные столешницы. Он включил свой принтер для карт, и он пробудился с воющим гулом, колеса завращались, моторы натянули ленты, тугие, как больничные простыни.

Макс теперь вытаскивал дампы регулярно, и, когда он добывал новый трофей, уже нельзя было тратить время — данные были украдены дважды, и Крису приходилось разбираться с ними прежде, чем мошенники, купившие или выкравшие номера, применяли их первыми или же ошибались и вынуждали компании отметить эти карты. Крису пришлось собрать последние сбережения, чтобы вложить около 15 000 долларов в оборудование для печати кредитных карт и квартиру для него.

Теперь вложения стали себя оправдывать.
Читать дальше →
Всего голосов 19: ↑14 и ↓5+9
Комментарии0

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 2. «Deadly Weapons»

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров16K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 2. «Смертельное оружие»

(За перевод спасибо ребятам из проекта «Юные программисты ФСБ РФ» из Кадетской школы 1770 г. Москвы и спасибо руководителю Сергею Епифанцеву за координационную работу)

«Это комната развлечений!!!
Комната развлечений представляет из себя большое затемнённое помещение без четкого выхода. Публика может расслабляться на подушках перед гигантским экраном телевизора. В наличии имеется также набитый доверху холодильник и бар.»


Эта надпись приветствует посетителей TinyMud, игрового виртуального мира, который был внутри компьютера размером с мини-холодильник на полу в офисе Питтсбургской аспирантуры. В 1990 года сотни студентов по всему земному шару «выходили в люди» или социализировались через Интернет. Макс, первокурсник университета штата Айдахо в Бойсе был одним из них.
Читать дальше →
Всего голосов 11: ↑11 и ↓0+11
Комментарии4

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 10. «Cris Aragon»

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров21K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 10. «Cris Aragon»

(за помощь с переводом спасибо хабраюзеру Find_The_Truth)

Крис Арагон
imageМакс встретил своего будущего друга и напарника по криминалу, Криса Арагона, в маленькой Италии Сан-Франциско — Норт Биче, где обшарпанные стрип-бары и гадалки сосуществовали с приятными, безвкусными пекарнями и летниками с горячей пастой. Встреча была назначена в кафе неподалеку от книжного магазина Сити Лайтс, колыбели поколения битников в 50х годах, по направлению к кафе Везувио, стены которого украшали росписи с винными бутылками и символами мира. Ниже по холму, над финансовым районом, упираясь в небо, стояла Пирамида Трансамерика.

Норминтон представил Криса Максу под приглушенные стуки кофейных чашек и блюдец. Эти двое поладили сразу. Сорокаоднолетний Крис был студентом восточной духовной школы, вегетарианцем, который занимался йогой для концентрации ума. Макс с его замашками хиппи, казалось, нашел родственную душу. Они даже читали общие книги. И, как и Макс, Крис неоднократно имел проблемы с полицией.
Читать дальше →
Всего голосов 13: ↑11 и ↓2+9
Комментарии1

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 7. «Max Vision»

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров20K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка) до матерого киберпахана, а также некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Перевод книги окончен. Это последний «хвост». Теперь главы будут идти по порядку.

Кто хочет помочь с переводами крутых эссе Пола Грэма — пишите в личку magisterludi.

Глава 7. «Max Vision»

(за помощь с переводом спасибо Валентину Аникееву)

Когда сотрудничество с правительством прекратилось, Макс, несмотря на гнёт федерального расследования, принялся нарабатывать себе репутацию «белого» хакера.

Раскрытие уязвимости в BIND и последовавший за этим успех сайта whitehats.com стали хорошим подспорьем для Макса. Теперь он позиционировал себя в качестве консультанта по компьютерной безопасности и создал сайт, где рекламировал свои услуги. Нанять Макса можно было за сто долларов в час, а некоммерческим организациям он помогал бесплатно. Самым весомым его аргументом было стопроцентное проникновение в исследуемую сеть – осечек не было ни разу.

Это было замечательное время для «белых» хакеров: бунтарский дух, который двигал open-source сообщество, проник в сферу информационной безопасности. Выпускники колледжа и отчисленные студенты, бывшие и нынешние «чёрные» хакеры разрушали устои компьютерной безопасности, которые за десятки лет стали привычным делом.
Читать дальше →
Всего голосов 13: ↑12 и ↓1+11
Комментарии0

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 14. «The Raid»

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров9.7K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Книгу полностью перевели, сейчас переводим статьи Пола Грэма. Кто хочет помочь — пишите в личку magisterludi.

Глава 14. «The Raid»

(за перевод спасибо хабраюзеру Find_The_Truth и Shoohurt за правки)

«Классный телек!», — сказал Тим, любуясь на 61 дюймовую плазму Sony, висящую на стене. Черити, заядлая любительница чтения, ненавидела этот новый дисплей и то, как он поглотил пространство гостиной в их новом доме. Однако Макс любил свои гаджеты, а этот был больше, чем просто игрушкой. Этот телевизор был символом вновь обретенного финансового благополучия.

Друзья Макса знали, что он чем-то занимается, и не только потому, что ему больше не приходилось еле сводить концы с концами. Макс начал подсовывать Тиму диски с записанными на них свежими эксплойтами, давая таким образом системному администратору преимущество в работе по защите парка машин. Кроме того, имел место его странный комментарий на ежемесячном обеде Голодных Программистов в «Чин-Чин», что в Пало-Альто. Когда все закончили с представлениями своих проектов, Макс смог лишь загадочно, с ноткой зависти, произнести: «Ух ты, вот бы и мне что-то хорошее сделать».

Впрочем, интересоваться подробностями новых занятий у Макса никто не стал. Им оставалось только надеяться, что это будет что-то условно легальное. Хакер, в свою очередь, тщательно старался не обременять друзей информацией о своей двойной жизни, даже когда он окончательно вышел из их круга, но лишь до того момента, пока один из его взломов не привел кое-кого к нему домой.
Читать дальше →
Всего голосов 11: ↑10 и ↓1+9
Комментарии8

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 15. «UBuyWeRush»

Время на прочтение10 мин
Количество просмотров22K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:

  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Книгу полностью перевели, сейчас переводим статьи Пола Грэма. Кто хочет помочь — пишите в личку magisterludi.

Глава 15. «UBuyWeRush»

(за перевод спасибо хабраюзеру ungswar )

Захудалый торговый центр был расположен в том обширном равнинном интерьере Лос-Анджелеса, который вряд ли бы напечатали на открытке. Далеко от океана и так далеко от холмов, что приземистые оштукатуренные строения могли бы стать Голливудской сценой, где невыразительное голубое небо за ними играло бы роль хромакея, который заполнят горами или деревьями во время пост-продакшна.

Крис припарковал машину на стоянке усеянной мусором. На маркизе перед входом верхняя вывеска рекламировала салун «Страна ковбоев», ниже шел обычный для юга Лос-Анджелеса набор: винный магазин, ломбард, маникюрный салон. Еще одна была не совсем обычной: UBuyWeRush (ТыПокупаешьМыВрываемся) — единственная магазинная вывеска в Лос-Анджелесе, которая так же являлась ником на сайтах CarderPlanet (Планета кардеров) и Shadowcrew (Теневая команда).

Он прошел внутрь офиса, где пустое окно ресепшна предлагало в аренду помещения бывшей медицинской клиники по 60 центов за квадратный метр. На стене висела карта мира в проекции Меркатора ощетиненная канцелярскими кнопками. Криса тепло встретил лично UBuy — Цезарь Карренза.

Цезарь пришел в подполье окольным путем. В 2001 году он закончил институт DeVry по специальности программирование и надеялся найти работу в Интернете. Когда найти такую не удалось, он решил попробовать себя в качестве самостоятельного предпринимателя в сети.

Из объявления в газете Daily Commerce он узнал о предстоящем аукционе, где владельцы публичного склада в Лонг Бич продают содержимое контейнеров, брошенных арендаторами. Придя на этот аукцион, он обнаружил, что там соблюдается весьма специфический ритуал. Управляющий, вооружившись внушительным болторезом, перерезал замок недобросовестного владельца на глазах у участников аукциона и открывал дверь. Участники — их было около двадцати — старались оценить содержимое стоя на отдалении нескольких метров. Победитель мог закрыть контейнер своим навесным замком и должен был очистить его от содержимого в течение 24-х часов.
Читать дальше →
Всего голосов 22: ↑17 и ↓5+12
Комментарии2

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 16. «Operation Firewall»

Время на прочтение13 мин
Количество просмотров15K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТшном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 16. Операция Фаервол

(за перевод спасибо хабраюзеру Find_The_Truth)

Что-то странное происходило с ShadowCrew.

Макс старался не светиться на одном из самых криминальных сайтов во всем интернете. Для него ShadowCrew была лишь площадкой, где можно было взломать пару-тройку кардеров. Однако, в мае 2004 года, администратор сайта сделал заявление, которое привлекло внимание Макса. Админ КумбаДжонни (Cumbajohnny) представил новый VPN сервис только для участников сайта.
Всего голосов 18: ↑16 и ↓2+14
Комментарии5

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 17. «Pizza and Plastic»

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров20K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а также некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТ-шном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры, и даже немного редакция.

В предыдущей главе речь шла о том, как доверчевых кардеров раскрыли, используя контролируемую VPN, а разработчики Edison рассказали, что они создавали VPNку от анонимного заказчика. А буквально пару дней назад к ним обратился человек с Хабра с запросом помочь построить анонимный чат. Так что тема разработки в области анонимных VPN сервисов жива и актуальна.

Глава 17. «Пицца и Пластик»


(за перевод спасибо Ashot Ogoltsov)
На верхнем этаже небоскреба на Post Street, на полу из ламината, стоял компьютер Макса — тихий и холодный. Это была маленькая квартира, размером чуть больше тюремной камеры. Эту квартиру нашел ему Крис, и она соответствовала всем его запросам: маленькая площадь, огромное количество соседских Wi-fi сетей. Квартира была декорирована под светлое дерево, в ней стоял большой холодильник и была кровать-раскладушка, которая убиралась в стену.

Это была чистенькая квартирка площадью в 27 квадратных метров без каких-либо излишеств, где Макс скрывался после того как оставил свой пентхаус. Он получил неплохой навар с операции с Ситибанком и не занимался взломами уже несколько месяцев. Крису оставалось лишь приготовить поддельные документы для полугодовой аренды квартиры и заплатить депозит в размере 500$.
Всего голосов 21: ↑19 и ↓2+17
Комментарии0

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 18. «Briefing»

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров10K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТшном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 18. Брифинг

(за перевод спасибо paxapy)
В конференц-зале неподалёку от Вашингтона настенный монитор показывал два десятка мужских лиц. Некоторые из них хмурились для снимка в камере, другие улыбались для паспортного фото. Пара ребят выглядели как подростки, едва достигшие полового созревания, другие были старше, смотрелись неопрятно и отталкивающе.

Несколько агентов ФБР, в костюмах и галстуках, собравшись вокруг стола, смотрели на лица международного компьютерного подполья. Для одного из них многие вещи внезапно наполнились смыслом.

image В свои тридцать пять, Дж Кейт Муларски (J. Keith Mularski) в течение семи лет работал агентом ФБР. Но в отделе компьютерных преступлений он был всего четыре месяца и ему многому предстояло научиться. Дружелюбный и с хорошим чувством юмора, Муларски хотел стать агентом ФБР с первого курса Вестминстерского колледжа в Пенсильвании, когда к ним в класс пришел для беседы рекрут из бюро. Он оставался в квалификационном листе даже когда ему приходилось работать на более прозаичных должностях, от продавца мебели в Питсбурге до операционного менеджера национальной сети мебельных магазинов, с пятьюдесятью сотрудниками в подчинении в четырёх магазинах.
Всего голосов 18: ↑14 и ↓4+10
Комментарии2

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 19. «Carders Market»

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров8.7K
В предыдущей 18 главе мы познакомились с хитрющим гадом Кейтом Муларски, инициативным ФБРовцем, который оставил с носом КГБ и ФСБ, а сейчас решил перепрофилироваться в киберджедая, хранителя мира и кэша.

В сегодняшней главе рассказывается, как после серии громких арестов и закрытия ключевых хакерских форумов (операция «Firewall»), Макс Батлер выкатил свой форум, c клевым дизайном и с русским админом, а спецслужбы проворонили крупную рыбу.


Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Квест по переводу книги начался летом в ИТшном лагере для старшеклассников — «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров», затем к переводу подключились и Хабраюзеры и даже немного редакция.

Глава 19. Carders Market

(за перевод спасибо хабраюзеру ungswar)

Как Макс ни старался, он не мог прижиться ни на одном из новых форумов прораставших на руинах Shadowcrew. Все они были коррумпированы, принадлежали продавцам, которые враждебно относились к конкурентам извне. В некотором смысле, это было благословлением. Он никогда не мог полностью доверять любому из этих сайтов — он слишком хорошо понимал, что эта сцена полна полицейских и информаторов.

Наконец он пришел к выводу: если бы он и стал торговать, единственной площадкой мог стать только сайт, которым владеет он сам. Все еще воображая себя Робин Гудом, он выбрал идеальное имя для своего форума: Шервудский лес (Sherwood Forest).

Крис согласился с этим планом — ему нравилась идея продавать поддельные кредитные карты и водительские удостоверения в безопасной среде — но его бесило название. С точки зрения брендинга, «Шервудский лес» не особо подходило для криминального рынка. Партнеры снова вернулись к вариантам, и в июне 2005 Макс, используя вымышленное имя и фиктивный адрес в Анайхеме, зарегистрировал Cardersmarket.com.
Читать дальше →
Всего голосов 15: ↑13 и ↓2+11
Комментарии0
1