Как стать автором
Обновить
8
0

Пользователь

Как мы изменили подход к локализации приложения и перевели его на казахский за 4 недели

Время на прочтение 7 мин
Количество просмотров 3.5K

Представьте, что вы перевели свое приложение на английский. А что, если ваше приложение работает в 47 странах, большая часть из которых говорит на разных языках и диалектах? Возникает проблема выстраивания единого процесса локализации и проверки переводов в каждом конкретном случае.

Меня все еще зовут Андрей, я продакт-менеджер в inDrive и занимаюсь развитием пассажирского флоу — основного сервиса компании. В этой статье расскажу, как мы выстроили процесс локализации в компании через боль и ошибки.

Сначала расскажу о том, как мы эволюционировали в плане выбора инструментов для локализации. Затем поделюсь проблемами, которые возникли у нас при переводе приложения на арабский. И, наконец, покажу новую схему локализации в inDrive и ее успешное применение на примере казахского языка, которое мы осуществили в июне этого года.

Читать далее
Всего голосов 11: ↑10 и ↓1 +9
Комментарии 9

17 человек в 7 городах: как наша команда научилась эффективно работать в 5 часовых поясах

Время на прочтение 6 мин
Количество просмотров 6.7K

Привет! Меня зовут Андрей, я продакт-менеджер команды Passenger в inDriver. В этой статье расскажу, как из маленькой якутской команды мы превратились в большой департамент, который работает из разных точек мира. И не просто превратились, а еще и научились эффективно работать и взаимодействовать друг с другом (по крайней мере, нам так кажется). Погнали!

Важное уточнение: все города я буду указывать с часовым поясом в скобках, чтобы вы понимали нашу распределенность :)

Читать далее
Всего голосов 25: ↑24 и ↓1 +23
Комментарии 2

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность