Как стать автором
Обновить
84
0
Алексей @alexey_uzhva

Пользователь

Отправить сообщение
Сорри, отправилось (не опытен здесь еще)…

Так вот, в УК РФ есть категории:
— обычное преступление,
— тяжкое,
— особо тяжкое.


Убийство — тяжкое преступление.
Установка уже двух фотошопов или фотошоп+офис+винда тоже относит вас к тяжким преступниками.

Суд обязан руководствоваться законами, а не домыслами и мнениями что «фотошоп поставить — это же не убить человека»… Да, когда принимали кодекс, то эти преступления приравняли. Да, это факт.

Плохой он или хороший — другой вопрос. Но факт.
Не сравнивайте убийство и установление какого ты фотошопа на одну машину.


Так уж повелось, что в УК РФ есть несколько категорий преступлений:

Я понимаю, что это звучит абсурдно, но убийство и нарушение копирайта — это соседние статьи в УК. Обе — тяжкие и особо тяжкие.

Теперь вопрос: если А и Б заключат договор, по которому А убивает 20 человек с особой жестокостью, а Б за это несет ответственность, то сможет ли при этом А избежать уголовной ответственности?

Чего ж вы тогда человеку советы то такие даете… Он с нами проблемой делится, а вы его на верный способ получить срок наставляете.
Установить — значит совершить преступление.

Нельзя переложить ответственность за осознанно совершенное уголовное преступление на кого-то. Совершить такое действие столь же абсурдно как если бы от вас требовали убить свою жену, вы бы записали требования и предупредили при этом, что убьете, но переписка сохранена.

А тот факт, что вы предупредили начальство будет лишь еще одним доказательством, что вы знали, что нарушали закон, но все равно сделали это.
gettext еще более гибок, чем вы считаете. У него есть готовая функция на этот счет:
gettext.dgettext(domain, message)
Like gettext(), but look the message up in the specified domain.

Естесственно, ее можно забиндить на то же _d(), и это займет ровно одну строчку кода.
Сейчас некогда, но если тема актуальна, то ближе к выходным могу сделать статью о том, как при помощи того же gettext управляться с падежами, не привлекая для этого сторонние утилиты.

Думаете, подобное руководство будет востребовано?
Подобный подход таит в себе несколько подводных камней:

Во-первых, вынося строки в отдельный файл, необходимо поддерживать его в актуальном состоянии и выдумывать каждый раз уникальные идентификаторы для каждой из фраз. Это создает дополнительную работу.

Во-вторых, когда строки вынесены, идентификаторы придуманы, а вы вдруг хотите поменять то или иное сообщение, то вам необходимо проследить все использования этого идентификатора так, чтобы изменение этого сообщения не повлекло негативного side-effect-а в других частях программы. Это, помимо дополнительной работы, снижает гибкость подсистемы перевода и заставляет программиста заниматься дополнительной рутиной, отвлекаясь от основной задачи и тратя драгоценное время и внимание впустую.

gettext же прекрасно справляется как с автоматизированным извлечением переводимых строк, так и с трэкингом их изменений, склеиванием и расклеиванием разничных строк и обновлением существующего перевода так, чтобы он всегда содержал актуальные данные (не убивая при этом сделанные ранее переводы).

В итоге программист занимается программированием, а переводчик — переводом, не мешая друг другу.
12 ...
32

Информация

В рейтинге
Не участвует
Откуда
Москва и Московская обл., Россия
Зарегистрирован
Активность