Как стать автором
Обновить
0
0

Пользователь

Отправить сообщение
Есть пара вопросов:
1. Будет ли проблема с удалением данных при обновлении прошивки дальше? Проблема известна.
2. Имеется ли проблема аналогичная с VNX, касающаяся неравномерной загрузки CPU?
3. Будут ли проведены SPEC тесты?
4. Будут ли Best Practices для больших инсталяций, например вот таких, на 1.4 милиона пользователе exchange.
Интересные цифры.

Вот на технете пишут, что для AD критичен офсет более 5 минут.
Да и в Study Guide к экзамену 70-411 есть такой вопрос и пояснения к нему с ответом:
image

Непонятно зачем использовать дефолтные настройки особенно с таким маленьким офсетом.
А какое пороговое значение расхождения времени в вашей мониторинговой системе?
Узнаю молодого человека на фотографии, тот что справа.
Вот не факт что получиться получить 10ПБ из 640Тб
Хотелось бы продолжения.
если есть инвайт с блогадарностью приму rail.zamaletdinov@gmail.com
Red blooded woman — синоним «hot» или «hot woman».
Для паролей никто не отменял «социальную инженерию» или терморектальный криптоанализ.
А для пальцев есть такое устройство:
image
Фонетический набор текста очень популярен в языках с иероглифическим письмом, самое тяжкое это необходимость знать какой именно иероглиф набирать, так как разные иероглифы могут звучать одинаково но писаться по разному.
Пример из японского языка:
niwa — может иметь значение как «птичка» так и «сад».

А методика набора сводиться лишь к правильному выбору иероглифов при наборе текста, и по хорошему в этом нет никаких проблем.
А с клавиатурами с методикой набора по «черточкам», ИМХО там сам черт ногу сломит, для и никакого набора для фонтазии и словообразованию.
Официально телефоны поддерживают 2 типа прошивки для работы по SIP и SCCP.
Ничего плохого в том чтобы переходить с одной прошивки на другую нет, глючить на этапе перепрошивки может ну уж очень редко.
У вас опечатка в заголовке.
на самом деле тут дело не в сложности языка или его простоте.
В теории перевода, есть такой предмет у людей кто учится на переводчика, есть замечательный постулат «мысль изложенную на одном языке можно перевести на другой».
В данном случае видно, что произошла небольшая подмена понятий, воспринята мысль была несколько иначе чем доносил ее автор, что в свою очередь исказило смысл оригинального текста.
Отсюда вывод читать литературу только на языке оригинала.
мне тоже пожалуйста если есть.
«Учат в школе»
Буквы разные писать
Тонким перышком в тетрадь
Учат в школе учат в школе учат в школе
Вычитать и умножать
Малышей не обижать
Учат в школе учат в школе учат в школе
Вычитать и умножать малышей не обижать
Учат в школе учат в школе учат в школе
К четырем прибавить два
По слогам читать слова
Учат в школе учат в школе учат в школе
Книжки добрые любить
И воспитанными быть
Учат в школе учат в школе учат в школе
Книжки добрые любить
И воспитанными быть
Учат в школе учат в школе учат в школе
Находить Восток и Юг рисовать квадрат и круг
Учат в школе учат в школе учат в школе
И не путать никогда
Острова и города
Учат в школе учат в школе учат в школе
И не путать никогда
Острова и города
Учат в школе учат в школе учат в школе
Про глаголы про тире
И про дождик на дворе
Учат в школе учат в школе учат в школе
Крепко-накрепко дружить
С детства дружбой дорожить
Учат в школе учат в школе учат в школе
Крепко-накрепко дружить
С детства дружбой дорожить
Учат в школе учат в школе учат в школе
(с) Автор текста (слов): Пляцковский М. Композитор (музыка): Шаинский В.
улютура улютура бук. вот я его спрятал под одеждой, весь танцую и даже не найдете где он у меня.
А педагогическое и кулинарное прокачиваются по мере учебы на первых трех.
пошел заказывать детали
эх, нет на них комиссара Каттаньи.
1

Информация

В рейтинге
Не участвует
Откуда
Казань, Татарстан, Россия
Дата рождения
Зарегистрирован
Активность