Оригинал «Moreover, as there was no fixed or standard writing direction, the signs were often rotated to conform to the direction of writing employed — a bird is still a bird through 360 degrees of rotation.»
Да, это. Мне кажется,
«перевернутой на 360 градусов»
здесь не очень уместно — скорее имелось в виду то что вы сказали в комментариях — «Поворот символа на любое вами выбранное количество градусов по кругу».
Я бы про 360 вообще упустил и «переворот» поменял на «поворот» как вы и сделали в комментариях :)
На данном сайте — не видела. Эта статья одна из новых там.
К тому же это лишь первая часть, оригинал статьи большой и мне нужно закончить с ней, прежде чем браться за кириллицу или что-то другое :)
«Кириллица целиком включает греческий алфавит, но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец.»
может латиница и не причём, чего-то думал, что от латиницы произошло.
Даубманус приводит такой рассказ о возникновении славянской
азбуки. Язык варваров никак не хотел поддаваться укрощению. Както,
быстрой трехнедельной осенью, сидели братья в келье и тщетно пытались
написать письмена, которые позже получат название кириллицы. Работа не
клеилась. Из кельи была прекрасно видна середина октября, и в ней
тишина длиной в час ходьбы и шириной в два. Тут Мефодий обратил
внимание брата на четыре глиняных кувшина, которые стояли на окне их
кельи, но не внутри, а снаружи, по ту сторону решетки.
— Если бы дверь была на засове, как бы ты добрался до этих кувшинов?
— спросил он.
Константин разбил один кувшин, черепок за черепком перенес сквозь
решетку в келью и собрал по кусочкам, склеив его собственной слюной и
глиной с пола под своими ногами.
То же самое они сделали и со славянским языком — разбили его на куски,
перенесли их через решетку кириллицы в свои уста и склеили осколки
собственной слюной и греческой глиной под своими ногами…
В тот же год к византийскому императору Михаилу III прибыло посольство
от хазарского кагана, который просил направить к нему из Царьграда
человека, способного объяснить основы христианского учения. Император
обратился за советом к Фотию, которого звал «хазарским лицом». Этот
шаг был двусмысленным, однако Фотий к просьбе отнесся серьезно и
порекомендовал своего подопечного и ученика Константина Философа,
который, как и его брат Мефодий, отправился со своей второй
дипломатической миссией, названной хазарской.
я вот даже не знаю, согласится с вами или нет. вроде бы и не относится к тематике, но с другой стороны, это не просто история, а история типографии, которая является очень даже приближённой к тематике. аналогично можно забраковать историю вычислительной техники.
и да, в школе такое не проходят.
Не знаю как в Украине, а в Беларуси проходят.
Сын сейчас в 5-м классе, и в истории древнего мира делается акцент на возникновение и развитие письменности.
не верю, что происхождение письменности могли выбросить из курса истории
согласитесь, если здесь будет рассказываться история вычислительной техники в школьном объёме — это будет смешно.
здесь в q&a habrahabr.ru/qa/2890/ вовсе «горячие» темы для «задротов» предлагают обсуждать на основании, что автор — айтишник.
Ну почему же. Взять тот же блог «IT-Биографии», чем не уроки истории?
А типографика очень полезная вещь, подумайте, какую роль она играет в донесении информации.
Если бы типографику преподавали в школе, то Самые Первые Программисты знали бы, что ни один шрифт в 127 символов не засунешь, и возможно кодировки с самого начала были бы двухбайтовые. Только представьте, сколько мучений удалось бы избежать.
у вас каша, в школе преподают историю письменности. в статье речь идёт лишь о письменности? типографика занимается компоновкой и оформлением, здесь косвенная связь.
программисты прекрасно знали о количестве символов, но тогда решались другие задачи с другими условиями и лишний байт был слишком дорогим удовольствием.
>>ни один шрифт в 127 символов не засунешь
лол, процесс строится наоборот, для заданных символов создаётся шрифт
>>127 символов
в байт можно засунуть 255 вариаций, 127 — это обязательные для ANSII, остальное на откупе кодировки
Статья хорошая с общеобразовательной точки зрения, но вот блоки «почему?» в таких статьях неизменно отдают каким-то Задорновским лингвофричеством. То переход между религиозными концепциями, то гонения, то необходимость в шифровании…
В общем, ни инженерного бэкграунда, ни инженерного подхода, ни пользы для ИТ-аудитории.
Пишите проду. И побольше таких примеров, как с А и Е. Кстати, а что означала фигура молящегося человека?
«А может быть верно обратное: использование абстрактного письма побудили идею абстрактного бога, который запретил сотворение кумиров, но допустил их представление в виде абстрактных знаков.»
Как бы там ни было, но сам способ, которым можно было бы писать о боге используя при этом только иконки, такие как бык, человек и т.д. Просто ломает мне мозг. Ведь писать о таких нематериальных вещах, используя символы материального мира невероятно сложно. Это было настоящее искусство, сродни тому, что сейчас иногда встречается в выдающихся картинах или книгах. Только сами по себе сложные слова, составленные из простых образов это уже искусство. Позже, с приходом абстракции, те, кто писал тексты удалились от этого искусства. Они дали миру слишком много имен и им больше не потребовалось применять аллегории и метафоры. Зачем, если у каждой вещи есть свое имя?
Но ведь нас до сих пор поражает именно то, когда простыми образами описывают сложные понятия. Мы даем за это нобелевские премии и вешаем картины в музеях. Удивительно, что все это искусство изначально скорее всего находилось исключительно в одном только абстрактном слове. Слово было как картина. Торговля скорее всего породила этот принцип в погоне за краткостью и она же его и уничтожила, причем все так же стремясь к достижению наибольшей простоты.
А надо ли привлекать религиозные запреты для объяснения превращения пиктограмм в абстрактные символы? Может быть, дело в банальном желании писать быстро? Пиктограмму пока нарисуешь…
То-то они всю дорогу пытаются внедрить упрощенные иероглифы и разные варианты скорописи ;)
Спорим, что фразу «китайцы быстро пишут» я напишу от руки по-русски гораздо быстрее, чем любой китаец традиционными китайскими иероглифами?
Я видел, как они пишут, поверь, догонят и перегонят :) И даже не нужно будет тебя заставлять писать каллиграфической прописью, раз ты этого требуешь от другой стороны. Плюс, если не брать конкретно эту фразу, часто, иероглифами будет попросту короче.
Пазвольте-паааазвольте! Где это я требую от другой стороны писать каллиграфической прописью? Отнюдь! Пусть пишут как угодно — лишь бы читабельно было. Но, разумеется, без всяких упрощений (о которых как раз и спор идет). Не упрощенными китайскими иероглифами, не скорописью, а именно традиционными китайскими иероглифами. Я охотно верю, что в Китае существуют системы письма, позволяющие писать весьма быстро, но они, очевидно, далеки от традиционной.
И, кстати, те китайцы, которых Вы видели — это среднестатистические современные китайцы или же специально обученные письму?
На рисунку 1.2. скорее всего указано название товара и какая-то дата в годах, месяцах и днях (или неделях?). Дата выдавлена тупым концом скребка. В одном из квадратов, кстати, угадывается тот самый осел, символ солнца и урожая. Странно, что там есть одновременно и поздняя клинопись и ранняя. Хотя это все кухонные рассуждения. Было бы и правда интересно узнать точный перевод.
Как ярый граммар-наци, не могу не отметить удручающего нежелания русскоязычных граждан следовать правилам русского письменного. Пускай себе британцы и иже с ними пишут названия национальностей и языков с большой буквы, но не переносите же чужую грамматику на русский язык, пожалуйста! При виде всех этих «Русских», «Шумеров» и прочая хочется взять, и… в общем, прекратить хочется это безобразие. Всё, высказался, поворчал — иду работать с чувством выполненного долга.
В русском языке прописная буква в середине предложения обладает иной семантикой, поэтому, перенимая чужое, мы тем самым в некоторой степени утрачиваем своё. Чертовски сложно балансировать между развитием языка и сохранением норм во имя целостности, преемственности и самобытности. Но я хотя бы стараюсь :)
Пару недель, хотя не уверена, т.к. праздники. Вообще, дальше переводить оказалось намного сложнее, а еще сложнее получить из текста осмысленный русский язык.
Стал было уже читать оригинал, но сложновато достаточно. Как-то я к речи привык более, такой текст тяжело воспринимать. А по поводу «еще сложнее получить из текста осмысленный русский язык»: просто пиши своими словами, ты же носитель, что тут сложного?
эмм… насчёт предложений по совершенствованию перевода. может, стоит указать в начале статьи, что это перевод? а то получается, читаю: «история возникновения латинского алфавита»; далее: «обнаружим, где же на самом деле возник наш алфавит». и потом думаю, когда это латиница успела стать «нашим» алфавитом?
Довольно печальная статья с кучей передергиваний. Теория о проихождении фонетических знаков из монотеизма вообще никуда не годится — вспомним, например, японские слоговые азбуки, где монотеизмом и не пахло. Египетская письменность тоже была наполовину фонетической.
Истоки происхождения латинского алфавита. Часть 1-я