Дело в том, что без этого этапа вовсе не начнётся изучение языка, каким бы маленьким он ни был
А когда буквы уже знакомы, то идёшь по улице, например, и слова сами запрыгивают в голову. Полякам, чехам, хорватам, словенам — всем им будет существенно проще учить русский язык, записанный русской латиницей
Я, конечно, понимаю, что чувствам наплевать на факты и всё такое, но вы сможете легко привести пример нарушения обратимости для приведённой таблицы, если под вашим «Нет» есть реальные основания
А до тех пор — да
russkaya latinica peredayot russkuyu fonetiku i orfografiyu stolj zhe khorosho, kak i kirillica
Кроме того, в русском языке нет слов, заканчивающихся на согласную + "й", поэтому двусмысленности прочтения не возникнет.
Снявши голову, по волосам не плачут
Противники латиницы скажут, что латиница неполноценная, и не может передать русский язык так же хорошо, как кириллица, и в этом случае будут совершенно правы
Не слишком ли большая жертва для того, чтобы щ не писать триграфом?
Сейчас мы используем шесть(!) способов смягчения согласных на письме, и все шесть способов дают одинаковый(!) эффект: совершенно единообразно смягчают согласную.
Нет, они смягчают её разнообразно. Суперчастотный знак смягчения удобства чтения тексту не прибавляет, как и удобства набора такого текста тоже
шипящие не меняются независимо от любой из шести смягчающих или пяти отверждающих букв, Е часто читается, как Э в середине многих слов и ничего не смягчает, после шипящих и буквы Ц мягкие буквы не работают вообще, можно ставить твердые с тем же успехом, но есть правила и исключения, которые это делать запрещают
Это уже вопрос реформы орфографии, и к латинице он имее такое же отношение, как и к кириллице
Конечно, если привык иметь шесть способов и миллион исключений, которые ты учил всю жизнь, то перейти к использованию одного способа будет страшно обидно.
Это две разные орфографии использовать было бы страшно неудобно
Вы опять забываете, что написано в пункте "Когда можно начинать использовать эту латиницу?". Переход на латиницу для печати книг и газет не нужен.
Печать в принципе уже не особо нужна
Нигде еще не получилось перейти с одного алфавита на другой окончательно и бесповоротно
Турция, Азербайджан, Вьетнам, Индонезия
Нам это и не нужно. Нам нужно писать отдельные слова и небольшие сообщения.
Если предполагать длительное параллельное использование двух алфавитов, то нам тем более не нужны две разные орфографии. Проще пользоваться одной
Если вы имеете ввиду, что форма мягкого знака частично повторяет часть формы буквы Ы, то у меня для вас плохие новости: С частично повторяет О, а если развернуть, то Э. А буква Р наполовину Ф (как Ы является половиной мягкого знака), а в букве Г есть немного от Т, а Ю состоит из латинской I и О
Ну я тоже об этом же и говорю — нет проблемы в том, что y частично повторяет yi и ya
Только оно так то сложилось не просто так, а потому что текст не выглядит адекватно, если мягкость обозначать одним способом. Такова особенность русского языка — очень много палатализации (мягких согласных)
Дело не в точке, а в модификаторе: один модификатор решает все проблемы с недостатком букв.
Частотность у этого одного модификатора слишком высокая получается. В результате текст выглядит откровенно плохо
Шрифты, когда это необходимо, делаются моментально.
Почему тогда количесто кириллических шрифтов очень сильно уступает по численности шрифтам с поддержкой базовой латиницы?
И чтобы написать слово «щи» (два звука!) приходится изобретать какую-нибудь дикую конструкцию типа «shchi»
Нет, не приходится. Берём модификатор мягкости и «шипучести» — получаем sjh
Когда количество букв в слове вдруг увеличается в три раза, то любой человек скажет, что такая система трудночитаема и на запись приходится тратить больше времени.
Очень многие люди порой ошибаются. Тем временем на запись приходится тратить больше времени, если приходится смещать руки с домашней позиции на клавиатуре
по причине того, что когда-то школе сказали, что это ИКС, не является разумным поведением.
Как предлаяете читать слово X‐hromosoma?
Никакого смысла переходить на латиницу для русского языка нет
Как хорошо, что вы за всех всё решили
Современный кириллический алфавит бесконечно далек от правильной передачи звуков и этого никого, кроме первоклассников не смущает. (Хотя должно бы).
А как тогда у людей павильно читать получается?
звук Ш не является родственным звуку С
фиксить — пофикшено
Ж это звонкая Ш, а не З
ж — это звонкая ш
з — это звонкая с
zh — sh
z — s
Я вижу, что одна вертикальная линия меньше нагружает мой анализатор по сравнению с тремя.
Мы не читаем по буквам. Только иногда по слогам, и то в начале обучения чтению
Нет никакой возможности вывести правило, по которому Е в середине слова произносится определенным образом.
Это не так. /e/, /i/ — это передние гласные — очень частотные, и они намного чаще встречаются после мягких согласных
А причина проста: запись слов - это запись смысла, а не запись звука. Весь текущий письменный русский язык является подтверждением этой идеи. Есть специальное название для такой системы записи: морфологический принцип. Вам надо эту простую мысль понять.
Да что‐то кажется это вы хотите везде обозначать мягкость согласным одинаковым способом, что, конечно же, совершенно не годится для русского языка
Если в самой латинице всё однозначно, и она обратима, то есть если H не используется отдельно в качестве полноправной буквы, то тогда и тут путаницы не возникнет. Конечно, это может быть и аббревиатура на другом языке, но в словах на другом языке вообще может быть что угодно
Не знаю как белорусы с латинкой делают, но вообще опеределённо надо писать SHPD, если хочется иметь возможность автоматически получать текст на латинице из текста на кириллице, потому что нет способа надёжно отличить аббревиатуру от просто слова в апперкейсе, так что аббревиатуры надо транслитерировать по общим правилам
Буквы с диакритикой или диграфами не очень частотные — они не сильно изменяют облик слов. Одинаковых букв в текстах значительно больше
Тут то ситуация не чёрно‐белая. Техническая возможность использовать кириллицу то есть, но для человека это создаёт неудобства
Дело в том, что без этого этапа вовсе не начнётся изучение языка, каким бы маленьким он ни был
А когда буквы уже знакомы, то идёшь по улице, например, и слова сами запрыгивают в голову. Полякам, чехам, хорватам, словенам — всем им будет существенно проще учить русский язык, записанный русской латиницей
Опубликовали: https://habr.com/ru/articles/828722/
Я, конечно, понимаю, что чувствам наплевать на факты и всё такое, но вы сможете легко привести пример нарушения обратимости для приведённой таблицы, если под вашим «Нет» есть реальные основания
А до тех пор — да
Снявши голову, по волосам не плачут
Противники латиницы скажут, что латиница неполноценная, и не может передать русский язык так же хорошо, как кириллица, и в этом случае будут совершенно правы
Не слишком ли большая жертва для того, чтобы щ не писать триграфом?
И это значит, что даже AltGr уже нельзя использовать для набора
И так, чтобы китайские иероглифы в любом случае проиграли ))
Нет, они смягчают её разнообразно. Суперчастотный знак смягчения удобства чтения тексту не прибавляет, как и удобства набора такого текста тоже
Это уже вопрос реформы орфографии, и к латинице он имее такое же отношение, как и к кириллице
Это две разные орфографии использовать было бы страшно неудобно
Печать в принципе уже не особо нужна
Турция, Азербайджан, Вьетнам, Индонезия
Если предполагать длительное параллельное использование двух алфавитов, то нам тем более не нужны две разные орфографии. Проще пользоваться одной
Ну я тоже об этом же и говорю — нет проблемы в том, что y частично повторяет yi и ya
Только оно так то сложилось не просто так, а потому что текст не выглядит адекватно, если мягкость обозначать одним способом. Такова особенность русского языка — очень много палатализации (мягких согласных)
Видимо за баренский
С изобретением компиляторов небось тоже так говорили, а спрос на программистов с тех пор только вырос
Дело не в точке, а в модификаторе: один модификатор решает все проблемы с недостатком букв.
Частотность у этого одного модификатора слишком высокая получается. В результате текст выглядит откровенно плохо
Почему тогда количесто кириллических шрифтов очень сильно уступает по численности шрифтам с поддержкой базовой латиницы?
Нет, не приходится. Берём модификатор мягкости и «шипучести» — получаем sjh
Очень многие люди порой ошибаются. Тем временем на запись приходится тратить больше времени, если приходится смещать руки с домашней позиции на клавиатуре
Как предлаяете читать слово X‐hromosoma?
Как хорошо, что вы за всех всё решили
А как тогда у людей павильно читать получается?
фиксить — пофикшено
ж — это звонкая ш
з — это звонкая с
zh — sh
z — s
Мы не читаем по буквам. Только иногда по слогам, и то в начале обучения чтению
Это не так. /e/, /i/ — это передние гласные — очень частотные, и они намного чаще встречаются после мягких согласных
Да что‐то кажется это вы хотите везде обозначать мягкость согласным одинаковым способом, что, конечно же, совершенно не годится для русского языка
У и очень высокая частотность — 7,35 % — нельзя её обозначать диграфом
То же самое касается и е после согласных — 6,95 %
Мягкий знак как диграф — это по сути означает наличие триграфов с общей частотностью 1,74 %
https://ru.wikipedia.org/wiki/Частотность
Прямо как мягкий знак, который в составе ы вдруг становится твёрдым
е, и — это прям очень частотные буквы. Ну очень
Обозначать мягкость согласных единым способом в русском языке — это прям совсем не вариант — сразу нет
Обрезается куча шрифтов, обрезается куча латинских раскладок, неудобно набирать
Ну синхронически то щ — это ш + хвостик
ъ — это ь + хвостик
А к предмету дискуссии, конечно, относится, потому что на поверку оказывается, что в кириллице не меньше этих так называемых костылей
Если в самой латинице всё однозначно, и она обратима, то есть если H не используется отдельно в качестве полноправной буквы, то тогда и тут путаницы не возникнет. Конечно, это может быть и аббревиатура на другом языке, но в словах на другом языке вообще может быть что угодно
Не знаю как белорусы с латинкой делают, но вообще опеределённо надо писать SHPD, если хочется иметь возможность автоматически получать текст на латинице из текста на кириллице, потому что нет способа надёжно отличить аббревиатуру от просто слова в апперкейсе, так что аббревиатуры надо транслитерировать по общим правилам
А, значит да