Только лишь отчасти — для алгоритма хдр не требуется знания о пространственном расположении и форме объектов. Достаточно информации о цвете точки в условиях разной экспозиции.
Трансляция маски тоже основывается (скорее всего) на 3д-модели — маска проецируется из плоскости картины на объект, после чего для следующих кадров рассчитывается ее положение в плоскости картины.
Вкратце — видео используют для построения карты глубин (расстояния от каждой точки до объектива), по сути — строят 3д-модель, потом фотки (которые качеством получше видео) накладывают в качестве текстур. Примерно так.
Видимо зависит от частоты использования. Мне вот на часы (которые не в таскбаре) смотреть приходится ну максимум один-два раза в день. Ради такого можно и телефон из кармана достать. Нет нужды таскать на руке что-то.
Выглядит оно конечно по гиковски, но полезность каких-либо наручных часов, если учесть наличие мобильных телефонов у практически всех гиков, несколько сомнительна. Лучше уж флешку на руке носить, а-ля такой:
орфографический словарь с вами не согласен:http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EF%EE+%EF%E8%F1%E0%ED%EE%EC%F3&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x
Если я правильно помню, в 1С 8 вообще для всех языковых конструкций и для большинства предоставляемых объектов (в дефолтной конфигурации) имеются английские синонимы. В документации, правда, примеры всегда дают на русском =/
Если учесть, что «напрямик» — «навпростець» (и сколько помню — всегда так было) — то это не выглядит как новое заимствование.
В промдизайне нельзя.
=)