Продолжаю делиться своим опытом использования Claude Code и пакета скилов GStack от CEO Y Combinator. Неделю назад я сделал обзор про этот пакет скилов. Там можно найти инструкции по установке, описание доступных ролей и некоторые выводы. Но этот пакет меня так сильно впечатлил, что я продолжаю с ним работать. С его помощью работа над пет-проектом пошла сильно быстрее. И вот буквально сейчас я обновлял посадочную страницу и подумал, что будет неправильно, если я не поделюсь пусть простым, но довольно показательным кейсом о том, насколько современные возможности сильно упрощают работу. Если честно, мне даже неловко, насколько простой получается материал. Но надеюсь, что он найдёт отклик у вас и вы его сможете применить в своей работе.

Преамбула

Здесь я не буду писать о том, как подключить языковую версию к Django и что означают USE_I18N и LANGUAGE_CODE. Это есть в официальной документации и прекрасно ищется в сети. Лучше я поделюсь знаниями о том, как сэкономить время на переводах если у вас мультиязычный сайт.

Тот самый раз, когда действительно делать изян

Для работы нам потребуется Claude Code и пакет скилов GStack. Здесь есть подробные инструкции о том, как установить их.

Теперь когда у нас есть ИИ-работяги, мы просто попросим одного из них сделать для нас перевод страницы на другой язык. Мой запрос в Claude Code к скилу выглядит так:

Это и не промпт, а так — обычная просьба
Это и не промпт, а так — обычная просьба

Давайте расшифрую. Здесь я попросил роль тестировщика /qa перевести всё, что я добавил сегодня в файл. Если у вас несколько файлов, то можно перечислить их или скинуть ссылку на папку. На самом деле можно вообще не указывать ссылки на файлы и папки, он достаточно умный. Но я предпочитаю указывать пути, поскольку это экономит токены и время.

После непродолжительного сканирования и обдумывания ИИ-работяга создаёт вот такой план и ждёт моего подтверждения прежде, чем начать его воплощать в жизнь:

Как видите, он прекрасно самостоятельно находит места с захардкоженными текстами. Затем самостоятельно создаёт под них ключи и даже сам запускает pythonmanage.pycompilemessagesНа выходе мы получаем аккуратный код и вполне сносный перевод для англоязычной версии сайта. Стоимость перевода обошлась в 10К токенов. По времени заняло это 5 минут без преувеличения.

Результат:

Перевод и работа с ключами переводов полностью заслуга ИИ
Перевод и работа с ключами переводов полностью заслуга ИИ

Вот, собственно, и всё. За счёт работы с ИИ процесс внедрения и поддержания англоязычной версии уже перестаёт быть затратным и рутинным.

Дисклеймер. Хочу обратить внимание, что мой пет-проект в процессе разработки. Но если он вас заинтересовал, то пользуйтесь им безвозмездно, но не ждите стабильности. А лучше пройдите опрос, если связаны с миром тестирования ПО. Это поможет мне довести его до состояния, когда он будет полезным.