Мне мой SE G900 при изменений натроек WiFi пишет такую машическую фразу: «Подт. прим. изм. сохр. парам.?». Места на экране много, вот зачем нужно было так сокращать?
Незабываемое музыкальное путешествие сейчас вместе с Шазам, чтобы узнать для себя новую музыку, показать(?) ее и делиться музыкой с другими…
Мда, без сокращений описание радует еще меньше.
— А может быть, я вас все-таки отвлек? — спросил Остап, очутившись в первой комнате Лоханкина. — Нет? Ну, хорошо. Так это у вас «Сд. пр. ком. в уд. в. ч. м. од. ин. хол. »? А она на самом деле «пр.» и имеет «в. уд.»?
— Совершенно верно, — оживился Васисуалий, — прекрасная комната, все удобства. И недорого возьму. Пятьдесят рублей в месяц.
Это разработчиков п*здить надо за такое выделение памяти под строки. Быдлокодер видит, что строка на английском занимает, скажем, 31 символ, и выделяет для нее 40 в ASCII. А русский благодаря другим быдлокодерам поддерживается только через юникод, и в результате остается не 40 символов, а 20. В то время как русские строки объективно длиннее, и перевод займет скорее всего 45-50. Что делать переводчику?
Насокращали…