Всё-таки для тех, кто учит язык он-лайн словари зло: мозг перестаёт работать и тупо отключается.
Когда есть книжка, то приходится неизвестные слова смотреть в ней. Мозг, как очень ленивый тип, скоро быстро смекнёт, что проще запомнить слово, нежели постоянно отрываться от текста и смотреть в словаре. Таким образом обучение языку протекает гораздо быстрее и эффективней.
Вы извините, но по-моему простейший контекстный переводчик на основе того же гугла куда удобнее. Или это у линуксоидов привычка все через консоль делать? :)
Вот пример: выделил текст, нажал на кнопочку (у меня Ctrl) и получил перевод.
Гугл при переводе одного слова работает вполне себе как словарь. Наверняка есть готовые плагины для других переводчиков, но если нет, не составит никакого труда его сделать самостоятельно по аналогии.
Чаще всего я использую словарь гугла, т.к. он самый простой, но его не всегода хватает, в таком случае либо thefreedictionary, либо yandex lingvo.
Использовать несколько плагинов/программ не очень удобно когда нужно часто смотреть перевод.
В качестве словаря там используется только Google и таком словарём для перевода бумажной книги пользоваться неудобно, а мне чаще приходится переводить именно бумажные книги.
Видео в котором активно хоткеи используются лучше делать с наложением этих самых хоткеев на картинку в момент их активации, иначе слишком всё это безумно смотрится.
Интернет + Firefox => офлайн словари больше не нужны