От программ зависит. и настроек операционки.
Например, переводчик мог на нормальном компе перевести, с настройкой поддержки, и передать дизайнерам текст. А те тупо копипасту сделал и все.
Или к примеру, во Flash когда в текстовые поля араб.текст вставляешь — он всегда так криво пишется. Там надо из текстового файла подгружать или из XML тогда только нормально.
Меня как-то имам мечети городской попросил для печати надпись сделал. Я сделал и отправил по почте в контору где печати делают, они тупо скопипастили и получилось на выходе нечто подобное. Вот.
Шелдон: Почему на твоей правой ягодице татуировка в виде китайского иероглифа, обозначающего «суп»?
Пенни: Это не «суп», это «храбрость».
Шелдон: Отнюдь нет. Но я полагаю, нужно иметь большую храбрость, чтобы демонстрировать такую любовь к супу.
(«Теория большого взрыва»)
спасибо за ссылку. да, я не такой молодой, как хотелось бы.
но я так и не понял, к чему он был озвучен.
типа я такой же неуч, который «джва года хочет корованы грабить»?
Проблемы с поддержкой арабского. Где драматичнее, в рекламе Nokia или на женском теле?