Сидя в очередной пробке на дороге, я задумался о зануде по имени «Владимир, Россия», который имел честь озвучивать программу iGo для GPS.
Нужно быть профессионалом озвучки чтобы разговаривать таким занудным тоном. Бр… Вспоминаются видеозалы за рубль, когда переводчик разве что чипсами не хрустел между слов.
И тут меня осенила очередная бредовая идея — а почему бы не сделать GPS-карты «в переводе Гоблина»?! Во-первых за рулем точно не заснешь, во-вторых создастся ощущение диалога:
Я: — Блин, не туда повернул…
GPS: — Ну куда ты едешь, дубина! Я же сказал «через 30 метров поворот на право»! Теперь придется маршрут пересчитывать. Тормозни вон около киоска, за сигаретами сходи, я пересчитаю пока…
Сделать карты так, чтобы можно было выбирать уровень «развязности» перевода, может быть даже с редактором слов. А что, двадцать первый век на дворе :)
Upd. Стенограмма переписки с Гоблином по этому вопросу:
Я: — Здравствуйте, Недавно у меня появилась одна идея, описанная мной здесь. Многое добавилось к идее в комментариях к самой статье. Идея эта имеет к вам косвенное отношение и я хотел бы попросить вас прокомментировать ее, если не сложно. Заранее благодарен. С уважением к вам и вашему труду, Денис.
Гоблин: — Это ж надо чтобы разработчики обращались, камрад :) Делать самостоятельно — я не знаю, что именно там говорят.
Я: — Ну в большинстве случаев конечно проблема в разработчиках. Но есть несколько программ для GPS, позволяющих записывать самому, по определенному шаблону. А в принципиальном плане как идея? Не сильно чумовая? :)
Гоблин: — Да нормально :)))
Я: — Если разработчиков найдем, можно обращаться?
Гоблин: — Полный вперёд :) Только я эта — не сильно бедный, потому надо быть готовым, что за три копейки никак не получится.
Вот такие пироги :) Дело за малым!