Комментарии 10
Что, никого не раздражает перебор в заимствовании иностранной лексики ? По-моему тема достаточно актуальная...
+1
Нет, таки можна не использовать англицизмы. А нахрена?
Неологизм, профессионал, терминология - не исконно русские слова. И вообще вон из сети - пишите на бересте, это же так исконно по-русски.
ЗЫ Тег "отсутствие альтернативы" - это жесть.
Неологизм, профессионал, терминология - не исконно русские слова. И вообще вон из сети - пишите на бересте, это же так исконно по-русски.
ЗЫ Тег "отсутствие альтернативы" - это жесть.
-3
Максим (Azy), я абсолютно согласен со смыслом Вашего поста - развитие языка в том числе профессионального во-первых неизбежно, во-вторых невозможно без заимствований.
Но меня удивляет то что Вы не можете соотнести стиль Вашего изложения, с местом в котором находитесь. Надеюсь в обычной жизни Вы не материтесь в транспорте и других общественных местах ( хотя там минусуют редко).
Но меня удивляет то что Вы не можете соотнести стиль Вашего изложения, с местом в котором находитесь. Надеюсь в обычной жизни Вы не материтесь в транспорте и других общественных местах ( хотя там минусуют редко).
0
Что идиотского во фразе 'Ресайкл позволяет переводить сэмплы и лупы в формат Rex 2'? Семпл только надо было написать, по-русски)
0
Дело в том, что разные языки в разной мере подвержены заимствованиям из других языков. Так вот русский язык, — очень сильно этому подвержен.
Это может не нравиться, этим можно гордиться, но это факт.
Интерес представляет то, что при «заимствованиях» слово, естественно, может обогатиться, изменить звучание.
Например: семпл, семплик, семплюшечка, семпля.
Хотя я с вами полностью согласен в том, что о значении слов забывать не надо и
комфортабельный = удобный. Поэтому ставлю вам плюс.
Это может не нравиться, этим можно гордиться, но это факт.
Интерес представляет то, что при «заимствованиях» слово, естественно, может обогатиться, изменить звучание.
Например: семпл, семплик, семплюшечка, семпля.
Хотя я с вами полностью согласен в том, что о значении слов забывать не надо и
комфортабельный = удобный. Поэтому ставлю вам плюс.
0
Cпасибо за плюсы, еще один пример: креативный = творческий. И зачем всюду совать эти "креативно", "креативный"?!
+1
На мой взгляд, художественный перевод терминологии так или иначе не есть разумное решение. А вот использование словечек вроде "ресайкл" или "луп" делает мысль автора куда более доступной для продвинутых пользователей, владеющих инглишем. А о, пардон, уродовании русского языка здесь не может быть и речи. Ну а таргетинг постов подобного содержания это, разумеется, продвинутые англоговорящие юзеры. :)
0
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
О бедной терминологии замолвите слово