Сейчас почти все заказчики сайтов указываю в требованиях к продукту «ЧПУ».
Как пользователь я не очень вижу в них толк. Нет, если адреса такого вида
Это было высказывание личного мнения. А теперь про злую шутку которую сыграли авто-ЧПУ с одним сайтом.
Есть организацияm, которая называется «Туристично-інформаційний центр» (Туристический информационный центр). У них есть некий сайт, и на сайте есть страница «Контакты ТИЦ», и как вы думаете авто ЧПУ решил эту задачу? Верно — «kontakty-TITS»! (Можно спросить у переводчика гугла что означают некоторые слова, если кто не понял). У меня сквид не захотел пропустить такую ссылку, вот я и начал разбираться почему.
Вывод — проверяйте ЧПУ.
Я помню читал какую-то айтишную статью, и там кто-то делясь опытом, советовал ни в коем случае не называть переменные в коде типа tovar или dostavka, а называть их на английском, по необходимости воспользоваться переводчиком. И перед остальными не так стыдно, и словарный запас пополнится.
С ЧПУ я думаю нужно придерживаться такого же правила.
ЧПУ — веб-адреса, удобные для восприятия человеком (а также систем и методов построения таких адресов). Является аббревиатурой от словосочетания «человекопонятный урл» (где «урл» — жаргонное обозначение URL) (википедия)
Как пользователь я не очень вижу в них толк. Нет, если адреса такого вида
company.com/downloads
– тогда удобно и т. д… Но когда всякие модули «авто ЧПУ» делают что-то типа такого company.com/Nazvanie-esche-odnoi-ochen-klassnoi-stati
… Тогда уж пусть будет так company.com/index.php?id=123
.Это было высказывание личного мнения. А теперь про злую шутку которую сыграли авто-ЧПУ с одним сайтом.
Есть организацияm, которая называется «Туристично-інформаційний центр» (Туристический информационный центр). У них есть некий сайт, и на сайте есть страница «Контакты ТИЦ», и как вы думаете авто ЧПУ решил эту задачу? Верно — «kontakty-TITS»! (Можно спросить у переводчика гугла что означают некоторые слова, если кто не понял). У меня сквид не захотел пропустить такую ссылку, вот я и начал разбираться почему.
Вывод — проверяйте ЧПУ.
Я помню читал какую-то айтишную статью, и там кто-то делясь опытом, советовал ни в коем случае не называть переменные в коде типа tovar или dostavka, а называть их на английском, по необходимости воспользоваться переводчиком. И перед остальными не так стыдно, и словарный запас пополнится.
С ЧПУ я думаю нужно придерживаться такого же правила.