Я не профессиональный переводчик, да и вообще не переводчик. Но я все чаще, как пользователь Хабрахабра, встречаю статьи с пометкой «Перевод» которые отражают скорее личное мнение автора с использованием некоторого материала из оригинальной статьи, чем перевод. Еще хуже случаи, когда автор статью переводит, а некоторые слова – подменяет на совершенно другие по смыслу (нет, не адаптация перевода, а вообще изменение контекста).
Пожалуйста, если делаете перевод – делайте перевод. Если решили сделать пересказ – то просто укажите в конце список литературы или так и напишите – мое мнение о такой-то статье. Про качество перевода молчу, у всех разный скилл, но грамматика – уважайте читателей, проверяйте хотя бы в ворде, спасибо.
Пожалуйста, если делаете перевод – делайте перевод. Если решили сделать пересказ – то просто укажите в конце список литературы или так и напишите – мое мнение о такой-то статье. Про качество перевода молчу, у всех разный скилл, но грамматика – уважайте читателей, проверяйте хотя бы в ворде, спасибо.