Комментарии 10
А они его закрыть еще хотели!
Я просто постарался впечатать слово «пингвин»:
По мнению новой системы «пингвин» — это что-то на македонском языке. На русском же лучше всё-таки говорить «пингв»
п — Самка павлина.
ПИ — Целенаправленная информация в печати и по телевидению с целью привлечения внимания к кому-чему-л..
ПИН — Башмачки на мягкой подошве для детей, начинающих ходить.
пинг — система не знает что это
пингв — Южная полярная короткокрылая плавающая, но не летающая птица. (мы куда-то движемся)
пингви — система не знает что это
пингвин — система не знает что это.
По мнению новой системы «пингвин» — это что-то на македонском языке. На русском же лучше всё-таки говорить «пингв»
ПИ — Целенаправленная информация в печати и по телевидению с целью привлечения внимания к кому-чему-л..
Как говориться, «Пи* — не мешки ворочать!»
А если серьёзно, в гугле спарсили толковый словарь, но не учли, что в статьях используются сокращения слов.
Еще есть один неприятный баг…
Попытка напечатать слово на английском в русском предложении:
Жмем пробел после английского слова и…
Попытка напечатать слово на английском в русском предложении:
Жмем пробел после английского слова и…
Это скорее всего фича, но на любителя. Меня, к примеру, она раздражает.
Это потому, что способ ввода стоит Py (privet -> привет). Но, если выбрать «русский», нет возможности ввести текст на латинице. :) А вот с «русский (рукописный)» позволяет ввести требуемое словосочетание.
Только я подумал, что у Бинга вполне приличный переводчик, как тут Гугл наносит новый удар )
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Обновление Google Translate (части речи и синонимы)