хм... не знаю, как адекватно по-русски одним словом выразить. Скорее что-то типа "личность" еще и со смыслом идентификации(а не идентичности). сорри, торможу сейчас, потому толком объяснить не могу... ((
да, про личность я сморозил, в этом контексте не прокатывает(хотя вообще это один из переводов), а здесь нужно именно "идентификация", "соотнесение", а не "идентичность". идентичность тут как-то странно звучит.
хотя, начинаю вас понимать )
тяжело одним словом по-русски выразить.
Тема самоидентификации через бренды мне очень близка. Если у вас есть пример Customized Identity, пишите здесь. Обещаю, опубликовать на Хабре пост на этот счет.
Customized Identity Production: производство персональных идентичностей