mp4patch — это собственная маленькая утилитка на сях, которая модифицирует файл на предмет корректных заголовков (mp4box не ставит некоторые флаги и пишет субтитры с другим заголовком).
В результате поддерживается выбор звуковых дорожек и софтсабов :)
Получилось вполне кроссплатформенно :)
Хм…
А вы не задумывались о том, что на западе не зря приглашают на озвучку звезд с многомиллионным гонораром. Которых в последствии наши безвестные озвучивальщики переводят «гундосым» голососом, который умеет изображать эмоции только громкостью произнесения фраз. Полностью игнорируя контекст и интонацию. (Не говоря уже про аниме)
PS
А дополнительные тэги в srt — это не стандарт. Это вольная поддержка html тэгов разработчиками видео-плейеров и фильтров.
На чтение субтитров убивается внимание. Я тоже когда-то смотрел аниме с субтитрами, приходилось иногда проматывать назад, чтоб посмотреть что же там было.
Да и на интонацию и качество озвучки как-то насрать, когда все равно читаешь субтитры.
О субтитрах и лирике на iPhone и iPod Touch