Обновить

Комментарии 9

ИМХО перевод неудачнее оригинала
Уберите!
Уж не знаю как у меня с логикой, но на мой взгляд это вообще не для хабра.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Сделайте пожалуйста этот блог по подписке.
Голосовалка разрядилась, поэтому поддерживаю письменно =)

По теме — что такое «выброс» и «значимо»?
Я что один перестал понимать логику xkcd?
I'M A CLEAR OUTLIER — это все же как-то по-другому переводится, по-моему.
Дословно получается «я абсолютно посторонняя», или «я — чужак в чистом виде»
То ли это такой тонкий подкол, то ли я ни фига не понимаю, к чему тут именно эта фраза.
А вобщем, сам юмор понятен, хотя и очень он какой-то своеобразный…
Какой-то грустный комикс.
outlier

4) (outliers)

спец. выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин)

© Яндекс.Словари

Не дословно было бы «Я без сомнения выделяюсь среди других».
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации