Комментарии 8
я понимаю что это скорее всего :[|||]:
но мне важно ваше мнение…
но мне важно ваше мнение…
0
А на самом-то деле, для каждого случая — по-разному.
К примеру, компания заказала сайт, и понимает, что не будет у них
английских страниц столько же, сколько и русских: и переводить долго,
и для зарубежа совсем не ту информацию показывать надо, что для русскоязычного сегмента.
К примеру, компания заказала сайт, и понимает, что не будет у них
английских страниц столько же, сколько и русских: и переводить долго,
и для зарубежа совсем не ту информацию показывать надо, что для русскоязычного сегмента.
0
Если ты задумал крупный и действительно полезный сайт то
«контент добавляется сразу на всех нужных языках»
А если так, для себя просто подключаю гугл транслитор.
«контент добавляется сразу на всех нужных языках»
А если так, для себя просто подключаю гугл транслитор.
0
надо добавить 4й вариант
— мои сайты переводит НЛО
:)
— мои сайты переводит НЛО
:)
-2
В случае «на каждый язык своя уникальная ветка контента» получится не один сайт на разных языках, а несколько сайтов, imho. Хотя всё зависит от тематики.
0
i18
0
Я не видел ни одного сайта, где весь контент бы дублировался хотя бы на двух языках. Лучше уж просто сделать разные сайты, их и наполнять будут разные люди скорее всего.
0
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Кто как делает многоязычные сайты?