Как стать автором
Обновить

Комментарии 8

я понимаю что это скорее всего :[|||]:
но мне важно ваше мнение…
А на самом-то деле, для каждого случая — по-разному.

К примеру, компания заказала сайт, и понимает, что не будет у них
английских страниц столько же, сколько и русских: и переводить долго,
и для зарубежа совсем не ту информацию показывать надо, что для русскоязычного сегмента.
Если ты задумал крупный и действительно полезный сайт то
«контент добавляется сразу на всех нужных языках»
А если так, для себя просто подключаю гугл транслитор.
надо добавить 4й вариант
— мои сайты переводит НЛО
:)
В случае «на каждый язык своя уникальная ветка контента» получится не один сайт на разных языках, а несколько сайтов, imho. Хотя всё зависит от тематики.
да, и программисту так легче. т.к. если, например, создается новая страница — то на другом языке нужно тоже:
— заголовок
— ключевые слова
— описание (для поисковиков)

по этому проще создать новую страницу целиком…
Я не видел ни одного сайта, где весь контент бы дублировался хотя бы на двух языках. Лучше уж просто сделать разные сайты, их и наполнять будут разные люди скорее всего.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории