Комментарии 39
В русском языке уже есть устоявшийся корень «серв»: сервиз, сервировка и т.д.
В словах «сервиз» и «сервировка» этот слог безударный, так что они не могут всерьёз служить проверочными. Сравните «ёж» → «ежóвые (рукавицы)», «ёлка» → «елóвые (ветви)»…
С другой стороны
а) в слове server не читаются обе 'r' — и что теперь — произносить сёвэ?
б) в русском языке нет ни одного слова на ^сё.*, чай не Япония. Или ты такие знаешь?
в) наиболее близкое слово структурно — «сектор», хоть и происхождения другого
г) чего тут вообще осуждать, если слово уже устоялось?
а) в слове server не читаются обе 'r' — и что теперь — произносить сёвэ?
б) в русском языке нет ни одного слова на ^сё.*, чай не Япония. Или ты такие знаешь?
в) наиболее близкое слово структурно — «сектор», хоть и происхождения другого
г) чего тут вообще осуждать, если слово уже устоялось?
вру, на «сё» есть, сёмга, например, сорри, тут не прав
a) Составляя первый вариант ответа на опрос, я упомянул только «англоязычное произношение первого гласного» (то есть «ё»), а произношения остальных звуков никак не касался. Было бы величайшей ошибкой думать, что уступка иностранному произношению бывает либо беспредельною, либо никакою.
в) Слово «sector» не годится в качестве примера, так как не содержит английского звука, аналогичного «ё».
г) Слово «server» начало обрусевать (в значении «компьютерный сервер») очень, очень недавно.Каких-то пятнадцать или двадцать лет назад оно ещё однозначно воспринималось как варваризм с устоявшимся переводом «подающий» (в теннисе).
в) Слово «sector» не годится в качестве примера, так как не содержит английского звука, аналогичного «ё».
г) Слово «server» начало обрусевать (в значении «компьютерный сервер») очень, очень недавно.
сёрвёр
А «подумати головою»?
Судя по ответам, лишь автор топика слышал где-то первый вариант, видимо не в России.
Слышал в Википедии года три тому назад, однако теперь они там это обсуждение потёрли по своему minitrue-обычаю, так что ссылаться не на что.
Админу встретилося в серверной. «Показалося!» — подумал админ.
согласно англоязычному произношению — далеко не «сёрвер»
А что же?
сёрвэр? сёёвээ?
Выбирайте понравившийся вариант. Мягким В там точно не пахнет, да и Р не так выражено, как в русской речи.
Выбирайте понравившийся вариант. Мягким В там точно не пахнет, да и Р не так выражено, как в русской речи.
К сведению автора топика: в аглийском читается безусловно через «ё», но без звука «р» в конце, т.е.: сёрвэ
А в русском устоявшийся Сервер
А в русском устоявшийся Сервер
Составляя первый вариант ответа на опрос, я упомянул только «англоязычное произношение первого гласного» (то есть «ё»), а произношения остальных звуков никак не касался.
р в середине тоже нет или почти нет.
Один мой коллега говорит «сэрвер», что меня жутко фрустрирует…
не стоит уподобляться «офисному планктону» и употреблять язык, которым не владеешь.
Забавно наблюдать когда русскоязычные люди переписываются или общаются на английском в отсутствии экспатов.
Забавно наблюдать когда русскоязычные люди переписываются или общаются на английском в отсутствии экспатов.
Раз уж про сервер, то интересно и множественное число.
Как правильно, серверА или сЕрверы?
Как правильно, серверА или сЕрверы?
А зачем опрос, если ответ вроде бы очевиден?
Почитал комменты, Трололо?
И кстати: ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%80
Почитал комменты, Трололо?
И кстати: ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%80
Интересные результаты, 0 к 83, а так конечно же сервер.
«ё», конечно, делает произношение первого гласного «более англоязычным», но остаются мягкий «с» и вибрирующий «р», а ни того, ни другого в английском нет. Может, просто выкинем слово «сервер» из русской лексики?
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Как бы вы порекомендовали произносить «server», если записано «сервер» и встретилося в русской речи?