Эта картинка как бэ намекала автору, что можно было либо не использовать пеинт, либо сохранить вот так:
что на (omg) ~3 кб меньше чем его набор пикселей (в статье — 32905 байт, в моём комментарии сохранено в png — 30472 байт)
Так что недовольным передаю привет :)
он переводит пользуясь соответствиями между английскими и русскими текстами. судя по всему, have a nice day чаще всего употребляется как упоминание названия песни, поэтому и в русском тексте пишется по-английски.
Google Translate: странности перевода