Комментарии 26
Согласен. Но больно уж прижолось оно в рунете. Я сам когда хочу комуто (в устной речи) сказать что нужно ввести имя пользователя, говорю - логин :(
Необходимо провести разъяснительную работу. Массовую.
Что ли Лебедеву в его ководство идею подкинуть? :)
Что ли Лебедеву в его ководство идею подкинуть? :)
Лучше пойдите исправьте статью "Логин" в Википедии, а то у Лебедева если и будет слово "Логин", то только он сам ответит, это прикол или безграмотность :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Логин
Внёс небольшие, но значительные коррективы ;)
Внёс небольшие, но значительные коррективы ;)
На этой же странице есть ссылка на определение учетной записи, где:
Да, я был не прав насчет перевода login как "учетной записи", но ведь это же не то же самое что и никнейм (у вас в статье - "имя пользователя").
Учётная запись, как правило, содержит сведения, необходимые при подключении к системе (в процессе идентификации, аутентификации и авторизации). Это логин (системное имя пользователя), а также пароль
Да, я был не прав насчет перевода login как "учетной записи", но ведь это же не то же самое что и никнейм (у вас в статье - "имя пользователя").
Исправил :) Теперь это имя пользателя, а не логин.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Учетная_зап…
Учетная запись это совокупность информации о пользователе в системе.
Имя пользователя (никнейм) это уникальный идентификатор пользователя в системе (просьба не путать с ID).
Логин процедура входа в систему, при которой необходимо идентифифировать себя (указать имя пользователя) и ввести пароль, подтверждающий что вы тот, за кого себя выдаёте.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Учетная_зап…
Учетная запись это совокупность информации о пользователе в системе.
Имя пользователя (никнейм) это уникальный идентификатор пользователя в системе (просьба не путать с ID).
Логин процедура входа в систему, при которой необходимо идентифифировать себя (указать имя пользователя) и ввести пароль, подтверждающий что вы тот, за кого себя выдаёте.
Уникальный идентификатор пользователя и его же никнейм никоим образом не связаны между собой. Если я прохожу аутентификацию на XMPP-сервере по своему JID-идентификатору, то это не значит что этот идентификатор является моим псевдонимом в системе. И уж так получилось, что этот идентификатор, который может являться всем чем угодно, для краткости принято называть логином.
В том-то и дело, что "e;принято». И принято без оглядки на реальное определение логина, как глагола. А появившееся в обиходе существительное «логин», IMHO моветон.
Что если все начнут нескромно менять википедию когда речь идет о личном мнении? ;)
Проспрягайте, пожалуйста, глагольчик?
И сравните две фразы:
Введя свои никнейм и имя кота в поля формы, он наконец залогинился на сайт.
Введя свои логин и пароль, он вошел на сайт.
В каком виде слово выглядит более естественно? Неужто в форме явно сленгового глагола?
И сравните две фразы:
Введя свои никнейм и имя кота в поля формы, он наконец залогинился на сайт.
Введя свои логин и пароль, он вошел на сайт.
В каком виде слово выглядит более естественно? Неужто в форме явно сленгового глагола?
Извините, но я не могу объективно это оценить.
Так как фраза «введите свой логин и пароль» сразу вызвала внутри меня бурю эмоций :-)
Так как фраза «введите свой логин и пароль» сразу вызвала внутри меня бурю эмоций :-)
Лучше чем было, за одним маленьким исключением - имя пользователя является атрибутом учетной записи, но сама учетная запись вряд ли имеет имя - только первичный ключ, скорее всего формата integer. Но для неискушенного читателя вполне пойдет.
login это и не юзернэйм, и не никнейм. Наиболее близкий перевод login - учетная запись. Ники могут совпадать, имена тоже, а задача user's login - быть уникальным. Это ранее log in и login были лишь глаголами.
В качестве глагола, логин — процесс аутентификации пользователя в системе. В качестве существительного — некий уникальный идентификатор пользователя.
http://www.habrahabr.ru/blog/habrahabr_i… - не многие хотят изменять сложившуюся практику
Если вкратце — вы практически правы. Но это в английском.. В качестве подтверждения для вас:
1. http://dictionary.reference.com/browse/l…
2. http://www.thefreedictionary.com/login
3. http://www.bartleby.com/61/12/L0231275.h…
и т.д.
А вот та же Лингва (которую в подавляющем большинстве случаев я считаю самой адекватной) переводя на русский дает и третье определение:
1. [..] 3) регистрационное имя (сообщаемое пользователем при входе в систему) http://lingvo.yandex.ru/en?text=login&la…
С другой стороны, есть и другие варианты:
2. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=…
и т.д.
Ну и вот еще, определения, с помощью Гугла:
1. На русском. Все дают вариант, что это и есть уникальный идентификатор пользователя. http://www.google.com/search?hl=ru&q=def…
2. На английском. Неоднозначно. http://www.google.com/search?q=define:lo…
Вывод — в английском это скорее всего было изначально именно так, как пишете вы. И может быть есть сейчас, хотя мне кажется, что происходит переопределение этого слова. А вот в русском языке, imho, это стоит уже точно принимать как термин, в значениях которого присутствует «уникальный идентификатор пользователя».
Так что.. Даже и не знаю. Лично я привык думать так и не вижу однозначного правила, на данный момент.
1. http://dictionary.reference.com/browse/l…
2. http://www.thefreedictionary.com/login
3. http://www.bartleby.com/61/12/L0231275.h…
и т.д.
А вот та же Лингва (которую в подавляющем большинстве случаев я считаю самой адекватной) переводя на русский дает и третье определение:
1. [..] 3) регистрационное имя (сообщаемое пользователем при входе в систему) http://lingvo.yandex.ru/en?text=login&la…
С другой стороны, есть и другие варианты:
2. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=…
и т.д.
Ну и вот еще, определения, с помощью Гугла:
1. На русском. Все дают вариант, что это и есть уникальный идентификатор пользователя. http://www.google.com/search?hl=ru&q=def…
2. На английском. Неоднозначно. http://www.google.com/search?q=define:lo…
Вывод — в английском это скорее всего было изначально именно так, как пишете вы. И может быть есть сейчас, хотя мне кажется, что происходит переопределение этого слова. А вот в русском языке, imho, это стоит уже точно принимать как термин, в значениях которого присутствует «уникальный идентификатор пользователя».
Так что.. Даже и не знаю. Лично я привык думать так и не вижу однозначного правила, на данный момент.
может пусть называет это как захочет?
если мне удобней так называть "логин", если я так привык, зачем себя заставлять и привыкать по-новой?
Есть такое понятие как устоявшиеся выражения. В русском языке.
Так мне кажется, что "логин", как имя пользователя, прижилось в языке и стало устоявшимся так сказать.
Как словосочетание сесть в калошу.
Это ведь невозможно сесть в калошу, но выражение есть.
бороться с языком масс бесполезно.
даже самым умным.
если мне удобней так называть "логин", если я так привык, зачем себя заставлять и привыкать по-новой?
Есть такое понятие как устоявшиеся выражения. В русском языке.
Так мне кажется, что "логин", как имя пользователя, прижилось в языке и стало устоявшимся так сказать.
Как словосочетание сесть в калошу.
Это ведь невозможно сесть в калошу, но выражение есть.
бороться с языком масс бесполезно.
даже самым умным.
И какая, в конце-концов разница? Раз люди привыкли!
Говорят же все «вэ-вэ-вэ» вместо «даблъю-даблъю-даблъю»…
Говорят же все «вэ-вэ-вэ» вместо «даблъю-даблъю-даблъю»…
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Имя пользователя — не логин