Как стать автором
Обновить

Комментарии 26

Согласен. Но больно уж прижолось оно в рунете. Я сам когда хочу комуто (в устной речи) сказать что нужно ввести имя пользователя, говорю - логин :(
Необходимо провести разъяснительную работу. Массовую.
Что ли Лебедеву в его ководство идею подкинуть? :)
Лучше пойдите исправьте статью "Логин" в Википедии, а то у Лебедева если и будет слово "Логин", то только он сам ответит, это прикол или безграмотность :)
На этой же странице есть ссылка на определение учетной записи, где:

Учётная запись, как правило, содержит сведения, необходимые при подключении к системе (в процессе идентификации, аутентификации и авторизации). Это логин (системное имя пользователя), а также пароль

Да, я был не прав насчет перевода login как "учетной записи", но ведь это же не то же самое что и никнейм (у вас в статье - "имя пользователя").
Исправил :) Теперь это имя пользателя, а не логин.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Учетная_зап…

Учетная запись — это совокупность информации о пользователе в системе.
Имя пользователя (никнейм) — это уникальный идентификатор пользователя в системе (просьба не путать с ID).
Логин — процедура входа в систему, при которой необходимо идентифифировать себя (указать имя пользователя) и ввести пароль, подтверждающий что вы тот, за кого себя выдаёте.
Уникальный идентификатор пользователя и его же никнейм никоим образом не связаны между собой. Если я прохожу аутентификацию на XMPP-сервере по своему JID-идентификатору, то это не значит что этот идентификатор является моим псевдонимом в системе. И уж так получилось, что этот идентификатор, который может являться всем чем угодно, для краткости принято называть логином.
В том-то и дело, что &quote;принято». И принято без оглядки на реальное определение логина, как глагола. А появившееся в обиходе существительное «логин», IMHO — моветон.
Что если все начнут нескромно менять википедию когда речь идет о личном мнении? ;)
Подловил :) Придеться выкручиваться.
Аббревиатуру «IMHO» я применил к слову моветон.
Чтобы меня не забросали помидорами сторонники «существительного логина» ))
Проспрягайте, пожалуйста, глагольчик?

И сравните две фразы:
Введя свои никнейм и имя кота в поля формы, он наконец залогинился на сайт.
Введя свои логин и пароль, он вошел на сайт.

В каком виде слово выглядит более естественно? Неужто в форме явно сленгового глагола?
Извините, но я не могу объективно это оценить.
Так как фраза «введите свой логин и пароль» сразу вызвала внутри меня бурю эмоций :-)
Я бы мог понять такое восприятие, если бы для вас родным языком был английский. Но тогда было бы не особо понятно, какого лешего вы так интенсивно правите статьи на русской Википедии.
Лучше чем было, за одним маленьким исключением - имя пользователя является атрибутом учетной записи, но сама учетная запись вряд ли имеет имя - только первичный ключ, скорее всего формата integer. Но для неискушенного читателя вполне пойдет.
login это и не юзернэйм, и не никнейм. Наиболее близкий перевод login - учетная запись. Ники могут совпадать, имена тоже, а задача user's login - быть уникальным. Это ранее log in и login были лишь глаголами.
учетная запись - это user account, извините
Учетная запись — это account.
В качестве глагола, логин — процесс аутентификации пользователя в системе. В качестве существительного — некий уникальный идентификатор пользователя.
Потому что с нашим менталитетом реальное имя там тоже не всегда будет написано.

Но по-моему, опрос, ссылку на который Вы даете, не вполне о том же, о чем и данный топик?..
Если вкратце — вы практически правы. Но это в английском.. В качестве подтверждения для вас:
1. http://dictionary.reference.com/browse/l…
2. http://www.thefreedictionary.com/login
3. http://www.bartleby.com/61/12/L0231275.h…
и т.д.

А вот та же Лингва (которую в подавляющем большинстве случаев я считаю самой адекватной) переводя на русский дает и третье определение:
1. [..] 3) регистрационное имя (сообщаемое пользователем при входе в систему) http://lingvo.yandex.ru/en?text=login&la…
С другой стороны, есть и другие варианты:
2. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=…
и т.д.

Ну и вот еще, определения, с помощью Гугла:
1. На русском. Все дают вариант, что это и есть уникальный идентификатор пользователя. http://www.google.com/search?hl=ru&q=def…
2. На английском. Неоднозначно. http://www.google.com/search?q=define:lo…

Вывод — в английском это скорее всего было изначально именно так, как пишете вы. И может быть есть сейчас, хотя мне кажется, что происходит переопределение этого слова. А вот в русском языке, imho, это стоит уже точно принимать как термин, в значениях которого присутствует «уникальный идентификатор пользователя».

Так что.. Даже и не знаю. Лично я привык думать так и не вижу однозначного правила, на данный момент.
Только сейчас понял, что не совсем по теме высказался;) Извините, если что:)
Нахождение определения в гугле с помощью конструкции «define:» — это эвристика.
Потому и с приставкой «вот еще»:) Я понимаю, что опираться только на это нельзя..
может пусть называет это как захочет?
если мне удобней так называть "логин", если я так привык, зачем себя заставлять и привыкать по-новой?
Есть такое понятие как устоявшиеся выражения. В русском языке.
Так мне кажется, что "логин", как имя пользователя, прижилось в языке и стало устоявшимся так сказать.
Как словосочетание сесть в калошу.
Это ведь невозможно сесть в калошу, но выражение есть.
бороться с языком масс бесполезно.
даже самым умным.
И какая, в конце-концов разница? Раз люди привыкли!
Говорят же все «вэ-вэ-вэ» вместо «даблъю-даблъю-даблъю»…
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации